Friday, March 16, 2012

《靜思晨語。法譬如水》267. 減罪生福



20110309-101.jpg
20120315-1.jpg


這幾天常常說的一句話:「懺悔即清淨。」不錯,佛經裡面也常常如此對我們說。 就如同《水懺》。
我們如果能時時保持心的靜寂,自然污染就不會來到我們的心,污染我們的心地。這就是我們平時所要修的!
We often say, "Repentance brings purity". Indeed, the Sutras teach the same, as does the Water Repentance.
它之所以取名為《水懺》意思就是法,用法洗滌、淨化心靈的垢穢。法是佛說的,後來的大德祖師,將佛陀的教法,一一用在教育僧團。僧團接受了教法,也應該要用在人群,這叫做傳承。
It is called the Water Repentance because Dharma cleanses and purifies our sullied minds. The Dharma came from the Buddha. The virtuous monks and patriarchs who succeeded Him taught His Dharma to monastics. When the Sangha understood it, they then taught more people. This is called passing down the teachings.


20120315-2.jpg
承是懺悔
三毒一切煩惱
所生功德
生生世世
三慧明 三達朗
Repent all afflictions caused by the Three Poisons. In so doing, one gains merits life after life, realizing the Three Wisdoms and the Three Insights.


悟達國師造《水懺》,他也是從佛法、高僧所接受的法,他也真正想投入人群,所以才能起那分,在人與人之間發揮了愛,有了這分愛,聚了一分善念。他雖然業障現前,長出了人面瘡,這是因為有過去那念善心,所以這分因緣才能得到迦諾迦尊者,用三昧水救拔他的苦難。
When Venerable Wu-Da created the Water Repentance, he used the Dharma that he received from other eminent monks. His desire to benefit all people prompted him to walk among the people and put love into action. With this love, came kind thoughts. When his karmic retribution surfaced, though he suffered from the human-faced boil, because of his past benevolence he had a good connection with the Venerable Kanaka, who used the Samadhi-water to resolve his problem.
其實是不是這個水救了他的身體,洗滌了那個人面瘡?其實是引導一分因緣,水洗了人面瘡,痛澈心髓,當下完全醒悟。在醒悟之前,人面瘡的痛,好像有這樣的業障現前,聲音說出在過去生,所以生命力透澈了過去,所以知道原來業,並不是我修行了業就消,還是一樣要接受業報,所以知道因緣果報。
Was it actually the water that saved his body and healed the human-faced boil? Actually, it was karmic affinity. When the water touched the carbuncle, Wu-Da felt indescribable pain and was awakened completely at that moment. Prior to this awakening, the pain from the human-faced boil was as if the boil was telling Wu-Da that it had a negative karmic relationship with him. It allowed him to understand, what had happened in the past. Once karma is created, it cannot be eliminated by mere cultivation. He still had to receive this karmic retribution. This is the karmic Law of Cause and Effect.


20120315-3.jpg
業報無可閃避
身受業報
心靈要多一分慧力 勇於接受
才能以智慧化解業報
There is no escaping karmic retribution. When karmic retribution occurs, use the power of wisdom to courageously accept it. Then one can use wisdom to resolve karmic retributions.


雖然十世為高僧,還是一樣業未消,光是逃避、造善,想要避開那分業還是不夠的。那就是要接受,在接受中,能夠很自然、很歡喜。身受到業報,心要多一分的慧命,所以有智慧的人,就能化界這分業報。
Though an accomplished monk for ten lifetimes, he was still unable to eliminate bad karma. Trying to circumvent karmic retribution by practicing good deeds is not enough. We must learn to accept it. With acceptance, we feel at ease and blissful. When we face the retribution of karma, we need to invoke the power of wisdom. So those with wisdom can resolve karmic retributions.
「苦」,人生本來就是苦,既然苦都苦了,還要怎麼樣?還是要甘願接受。甘願接受心就不苦了,為什麼能甘願接受呢?那就是因為心中有法水,知道了,瞭解了,所以這就是「法譬如水」。
Suffering is already miserable. When we suffer, what else can we do? We should just accept it willingly. Willing acceptance can eliminate suffering. How can one accept suffering willingly? When one has the Dharma in his heart, one can acknowledge and understand suffering. So Dharma is like cleansing water.
如果不瞭解的人,就只會想:「我怎麼會這樣?我又沒有做壞事,我怎麼會這樣?業力一次一次的來,怎麼會都在我身邊發生呢?」會在我們的身邊發生,是過去有這個因,所以現在得到這個果。若知道是因之果,我們就知道我們是造了這個緣,受這個報,甘願!這就是一個可以解除過去那分業力的一個方法,現在雖然身受苦,但是心不苦。
Some might wonder, "Why did this happen to me? I haven't done anything bad. How could this happen? Why do I keep receiving these negative karmic retributions?" Karmic retribution comes from seeds that were sown in the past. If we know these are the fruits of past seeds, we realize that we created these conditions, so we should accept the retributions willingly. It takes just one single thought to resolve past karmic retribution. Although the body suffers, the mind does not.
若能在苦中再造福,那就是超越了!若能在苦中再造福,我們就結了好的緣。就像悟達國師,他雖然過去做了「袁盎斬晁錯」,造了這個因,那個果還是不斷、不斷在尋找,緣不會消,所以他就逃不掉。
If one can cultivate blessings while suffering, one transcends the suffering and can create more good karmic connections. This is like Master Wu-Da, who, as Yuan-Ang, had Chao-Cuo wrongfully executed. This created a karmic seed. The effects of this unresolved negative karma continued to follow him. There was no escape.
因為他在這裡得到這分緣,和迦諾迦尊者相遇的那個時候,迦諾迦尊者有困難,他發了一念心去救他、幫助他,這就是一分福緣。所以當福緣遇到苦報的時候,自然貴人現前。
However, Wu-Da established a good karmic connection when he met the Venerable Kanaka, who was going through much hardship Wu-Da made a vow to save him. After Wu-Da helped him, the two shared a blessed affinity. With good affinities, when one is suffering a benefactor will come to one's rescue.


20120315-4.jpg
時懷懺悔心
遇到不好的緣
心不起煩惱
就能轉惡緣為善緣
Always cultivate a heart of repentance. When we encounter negative conditions, if afflictions do not arise in the mind, we can transform negative conditions into positive ones.


所以人世間就是如此,就算在苦中也是要造福,在造福中不求回報,造福的苦衷能心靈開啟,就不會再繼續造業了!所以這叫做善惡分明,既然造惡,我們就是要受報;既然是見苦,我們應該要造福。若能如此,善惡分明,所以我們要時時有懺悔心。
So in this world, we must cultivate blessings even while suffering. We should help others unconditionally so that even while suffering, we can open our hearts, and not create more negative karma. This is distinguishing between good and evil. If we do evil, we suffer from negative karmic retributions. We have seen suffering, so we want to cultivate blessings. Doing so, we are clear about what is good or evil. We must always cultivate a heart of repentance.
不論遇到什麼樣的人,什麼樣的緣,我們遇到不好的緣,就要趕緊改過,轉惡緣為善緣。這要轉惡緣為善緣,之間就是需要懺悔。
No matter what types of people or what types of conditions we encounter, if we create negative affinities, we must repent immediately to turn negative conditions into positive ones. To do this, we must have a heart of repentance.


20120315-5.jpg
罪若滅則福生
惡若滅則善生
愚癡滅除智慧生


所以懺悔很重要,過去若有結下的緣、造下的因,我們現在懺悔了,罪業才能趕緊消滅,不再重造。不再重造,就不會有罪的緣。所以若能這樣,「罪若滅福就生,惡若滅善就生,愚癡滅除就是智慧生」,這是一定的道理。
Therefore, a repentant heart is very important. For all our past karmic connections and causes, we must repent now to eliminate negative karma. We should avoid repeating the cycle. Then evil conditions will cease to exist. If we can do this, [09:56] transgressions are eliminated and blessings arise. If evil is eliminated, goodness arises. When ignorance is eliminated, wisdom arises. This principle is certain.
所以我們應該相信佛法,我們若是循環於佛法中,日常生活中,心行不離法,自然不論什麼樣的環境現前,隨著時間在過,它自然就消除了。
Hence, we should have faith in the Buddha-Dharma. If we follow and practice the Buddha-Dharma, our hearts and actions are never far from the Dharma. Thus, no matter what circumstances manifest, they will naturally vanish with time. Over time, if we apply positive Dharma.
我們以善法在日常生活中待人處事,就會慢慢累積善緣,當然就是福生,這就是我們應該要時時懺悔的道理。所以若能夠時時懺悔,才能「所生功德,生生世世」。
Over time, if we apply positive Dharma in our daily lives to slowly accumulate positive affinities, then blessings will flourish. This is why we should repent. Constant repentance will result in "merits and virtues for life after life"
我們如果現在好好懺悔、好好用功,和每個人都是結善緣,每一件事情都是做善事,如此功德就不斷地累積,如此就能夠生生世世福緣隨身,自然我們就可以轉三毒為「聞思修」。這就是在我們的日常生活當中,我們要很注意。
If we sincerely repent and work hard to create positive affinities with everyone, to only do good deeds, and to accumulate merits and virtues, we will have blessing life after life. We can turn the Three Poisons into the Three Wisdoms of Listening Contemplating and Practicing. This is something we must focus on. We worry a log.
所以我們會有很多煩惱,不離開三毒。我們累積了不知道幾生幾世「貪、瞋、癡」等等…不知道幾生幾世一直累積,累積到我們現在今生此世,同樣那個習氣還存在。即使在修行,還是一樣習氣猶存。
And are not free from the Three Poisons. we have accumulated countless lifetimes of greed anger and ignorance, etc. for countless lifetimes we have accumulated them, until this moment and lifetime, when we still carry these same habits. Even while practicing Buddhism, we still have our habits.
這個習氣,好在我們有在修行,我們能夠時時警惕、時時懺悔,前念一生,後念速起——前念一生,後面懺悔的念頭趕緊跟上來,如此,常常將懺悔養成習慣,就能消除貪瞋癡的習氣,無論什麼境界現前,懺悔的心要趕緊生起,所以若能如此,懺悔的心就能破壞一切的惡,自然能產生善念。
Thanks to our spiritual practice, we can constantly be alert and vigilant, and always be repentant. Every thought is quickly followed by another. A greedy thought must be closely followed by one of repentance. We must develop the habit of repentance to eliminate the habits of greed, anger and delusion. No matter what the current situation is, thoughts of repentance must rise quickly and we must act right away. In doing so, our hearts of repentance can eliminate all evil. Positive thoughts will arise naturally.


20120315-6.jpg
三毒破壞一切善
懺悔能滅一切惡
惡若除盡
自然能產生善念
修行就是在培養懺悔心
The Three Poisons destroy all goodness. Repentance eliminates all evil. If evil is eliminated good thoughts arise. Spiritual practice is about cultivating a heart of repentance.


所以三毒令人煩惱,因為它會破壞一切的善,為有懺悔可以滅除一切惡。否則,三毒若存在我們的心,一切的善就被它破壞掉了,所以善是很重要的。
The Three Poisons are troublesome. They can destroy all good. Through repentance, we can eliminate all evil. Otherwise, the Three Poisons remain in our hearts and destroy all of our goodness.
看到一則的新聞,很奇妙,在美國紐約州有一對八十一歲的老夫婦,這對八十一歲的老夫婦是相依為命,但是單獨住在一間房子裡。但是他們平時很善心,不只是愛人,而且疼惜動物,所以常常都在照顧動物,若是有動物受傷,他們就是用愛膚慰,去幫牠們敷藥,去疼惜牠們等等…
I saw a wonderful news story from the United States about a couple who were both 81. this couple lived together, in a house all by themselves. They were kind-hearted, not just towards human beings, but also towards animals. They often took care of them. With love they cared for injured animals, and tended to their health.
在七年前撿到一隻狗,這隻狗是一隻混血的雜種狗,但是這隻狗的體積很大,有七十幾公斤,這麼大的一隻狗。這隻狗在七年前被這對老夫妻收養,一直生活得很溫暖,和這對老夫妻生活在一起。
About seven years earlier, they found a mixed breed dog. If was pretty big, weighing over 70 kilograms. What a big dog! The animal was adopted by the elderly couple seven years earlier. She became a part of the family and lived with the couple happily.
在二OO六年十月間,有一場大風雪,這對老夫妻想去外面看一看,雪那麼大,有沒有什麼動物被凍傷?當他們走出去,離家大約五十公尺的地方,突然間一陣大風吹來,這棵大樹被雪壓得太重,就被大風吹倒了。這對老夫妻剛好在樹下,還好樹倒下去的時候,他們在樹縫當中,沒有壓傷。
In October 2006, during a big snow storm, the couple went outside to see if any animals were hurt by the storm. They walked 50 meters from the house. Suddenly a strong wind hit a tree already heavy with too much snow, and toppled it. The couple happened to be under it when it fell. Fortunately, they were between the branches, so they were not hurt.
雖然沒有被壓傷,但是樹木很大棵,而且到處又都是滿滿的雪,他們都是老人,要翻過這棵樹,沒有體力。所以被這棵樹的樹枝和雪困住,怎麼樣都無法翻過這棵樹過去。
However, even without injury the big tree with its snowy branches made it difficult for the old couple to free themselves. They were trapped and unable to get out.
到了晚上九點多,雪愈下愈大,周圍的雪已經愈來愈高,很危險。這隻狗找主人,總算被牠找到了,但是要怎麼辦呢?這隻狗靈性的智慧生起,就在這棵樹和牠的主人之間,有三公尺,所以就從樹下的冰雪之間,牠很用力地一直挖、一直挖,直到挖出了一條通道。所以,牠開出了雪道,一直開,一直挖,在三公尺之間挖出一個雪洞、一個孔穴。
They were still there at 9pm, and the storm had gotten worse. More snow accumulated around them, making the situation very dangerous. The dog set out to find the couple, and found them under the heavy pile of snow. But how would she save her owners? She was quite intelligent and used her intelligence to begin a rescue. She started to dig three meters from where her masters were. She used all her effort to dig a passage in the snow under the tree. She kept digging, kept clearing this tunnel until it was about three meters long.
牠鑽過去了,就咬住牠的主人的袖子,咬住了。牠的主人提起力氣,和這隻狗的力量結合起來。牠的女主人,就是老太太,很輕,卅多公斤而已,牠就把牠背在身上。老先生就拉住牠的腳。因為那個時候天色已經很按了,所以既然他已經挖開了這一個洞,他就這樣拉著牠的腳,朝著那個方向爬行。就這樣,狗的身上背著老太太,老先生則是拉著狗的腳,這樣爬出去。
She crawled through it and grabbed hold of her owner's sleeve with her teeth. Her owners gathered all their strength to work with the dog. The old woman weighed just over 30 kilograms. the dog easily carried her on her back, while the old man grabbed onto her leg. It was too dark to see anything. Inside of the snow tunnel, the old man held onto the dog's leg to follow her lead out of the tunnel, while the dog carried the old woman on her back. Slowly they make their way.
爬出了雪洞,很辛苦的才爬回到五十多公尺外的房子,回到他的家中。用爬的,攀爬進房子裡。進去屋內,因為電也斷了,沒有水也沒有電,暖爐也因為沒有電也不能用,所以這隻狗用牠身上的體溫,靠近這對老夫妻的身邊。這對老夫妻,靠著這隻狗的體溫,直到天亮。
Out of the snow tunnel, then back to the house that was 50 meters away. It was very taxing. They crawled back into their home. Inside the house, there was no electricity. Nor was there water or a fireplace by which to keep warm. So the dog got close to the couple to keep them warm with body heat until the morning came.
回到他們家已經三點多了,到清晨六點多消防隊的人員出來巡視,知道這間房子裡面有兩位老人,不知道經歷一晚的停電,會不會有什麼事情?所以去看看他們。
When they returned home, it was 3am. At around 6am, a firefighter stopped by the house, knowing the elderly coup le lived by themselves, to see if they were okay without electricity. Without electricity, to see if they were okay.
看到這隻狗,把這兩個老人擁抱在一起。這個老人就把昨天晚上被風雪和大樹困住的經過,說給消防人員聽。把這件事情宣揚出去之後,變成很轟動的新聞,尤其是這隻狗牠如此的英勇救主人。這隻狗的名字叫做莎娜,這麼勇敢地救了主人,得到美國為牠頒獎。
He looked into the house and saw the dog cuddling with the couple. The old man told him about how they were trapped by the snow and the tree. Soon, the story spread and became sensational news. People wanted to hear about this dog's bravery. The dog's name is Shana. Her courageous act of saving her masters earned her an award.
這則新聞一出來,變成是那個地方轟動的新聞,很多人都要來找這隻狗簽名。這位老先生就說:「莎娜無法簽名,不過牠可以用腳掌幫你們蓋腳印。」所以很多人去都是讓這隻狗蓋著腳印,大家也很歡喜。這則故事真的是很溫馨。
When the news became public, it caused a sensation, and many people wanted the dog's autograph. The old man said that the dog couldn't write, but she could stamp with her paws. So many people gathered around Shana to get her paw prints. Everyone was happy. What a heartwarming story.
為什麼這對老人可以得救呢?當然是他們那念善心。過去他們就了這隻狗,把這隻狗當成一家人,這種平等心的對待,這種的愛,所以他們種這種善恩,就能夠結下這樣的善緣,自然會得到這樣的果報。
Why were the couple saved? Because they had good hearts, and rescued the dog seven years earlier, and had treated her like family. This care and love were the positive causes they sowed. Through this positive affinity; they received this positive retribution.
所以悟達國師十世之前殺人,自然被殺的冤魂,業就是一直糾纏,未消除。他一直要逃避,修行十世都為高僧,同樣業尚未盡。但是因為他有個機緣救助了迦諾迦尊者,所以他有因緣,可以解開人面瘡的苦難。
Master Wu-Da had someone wrongly killed ten lifetimes earlier. The karmic entanglements continued to ensnare him and were not resolved. He tried to escape; for ten lifetimes; he practiced as an accomplished monk, but was still unable to exhaust the karma. However, he saved the Venerable Kanaka. Thus he had the positive affinity to heal the human-faced boil.
所以我們要知道,善一定有善報,惡一定有惡報。但是一定要以善才能消滅惡。
Therefore, we must know good deeds bring good rewards. Evil deeds brings evil retributions. One must cultivate good before eliminating evil.
總而言之,我們懺悔的心如果能夠常常生起,我們的心才能時時明朗。有懺悔了,無明才不會覆藏起來,所以還是要懺悔,懺悔即清淨。大家要時時多用心啊!
In other words, we must be repentant to uplift our hearts. Only with repentance can ignorance be eliminated. Thus we must repent. Repentance is cleansing. So we should always be mindful. 

No comments:

Post a Comment