Friday, June 29, 2012

《靜思晨語。法譬如水》342. 四種觀行 (十)





20110309-101.jpg
20120628-1.jpg
影音版 優酷網 External link mark | YouTube External link mark

我們每一天這個時刻,我們的心地應該都很寧靜。然而是不是大家到達那分「靜寂清澄,志玄虛漠;守之不動,億百千劫」,這種境界是不是我們內心已經有了呢?


20120628-2.jpg


我們的心如能常常很靜寂,因為心無搖動,很靜寂,自然我們的志,所發的心,所立的志就很大了。不受人間一切困境煩惱,來影響我們,所以「志玄虛漠」,自然「志」不動搖,守之不動;就是--心境很開闊,立志的時間很長,這就是我們人人修行的境界。
若能如此,自然我們的心能很微細,世間什麼事都是我們的法。無論是鳥聲,路上車聲,或是機器震動的聲音,這些聲音我們若以很仔細澄清的心,這都無不是法
我們會想到天地之間都是生命,為什麼牠叫做鳥?鳥在大自然的境界,牠的境界感受是什麼?可能我們會對很微細生物,會去思考:「鳥說的是不是話?叫聲是不是牠們在對答說話?」應該是,我們這樣想一想,一切眾生的聲音,無不都是說法相;牠們也是在互談對話,所說的也無不都是妙法。
所以無量法門,不是你在這裡坐,我在這裡說,這樣才是說法,不只。天下一切有形無形,有聲無聲,只要我們心境寂靜細想,無不都是說法的聲音,無不都是現相,為我們說法的形相。
就像是辟支佛,緣覺,他們生在無佛的時代,他們只是以四季春夏秋冬,他們在這種境界,天地四季的輪轉,他們就能覺悟了。覺悟什麼呢?「人間無常,瞬息變異。」這就是他們所覺悟的境界。
所以有相無相,有聲無聲無不都是法。所以我們若能夠靜心、用心,就能夠知道,每天所面對的一切景象,都是法了!何況人與人之間互相對話,何況人與人之間,不同的環境,聽他人的故事,想想看,不都是悉現在前嗎?無論是富貴貧賤,他們都有各自一篇,很動人的故事。
這種無量法門悉現在前,我們有沒有得大智慧呢?是不是通逹諸法呢?那就要看我們人人的根機了。


20120628-3.jpg


20120628-4.jpg


所以前面法譬如水的經文,就是《水懺》。我們一路說過來,尤其最近所說的四種法--
第一、我們要觀因緣;第二、要觀果報;第三、就是要觀自身。
看看因緣的道理是多麼深奧?因緣,無因不成果,無緣不成報。這也是我們一直在分析,讓大家知道,什麼事物都有會合
像我們的身體也是四大假合,身體有地水火風,我們不能缺水分;每天都擔心未來水資源斷絕時,温室的效應,氣候異常,海水上升,地底的水一直消退,而且水資源說不定也會斷絕。看看現在已經有很多地方,已經乾旱了,天上沒有下雨,地上沒有水了,如何生存?困難啊!
我們每天的生活離不開水,喝一杯水,吃一碗粥,炒一盤菜,哪一樣能離開水?不行。
所以說來,身體由「地、水、火、風」四大假合,我們大家都知道。知道是知道了,是不是曾細思:「萬一這樣不調的時候,怎麼辦?」我們應該有所警覺,就要知道,我們人人生活有責任。
在我們的生活中,大自然的循環,人類一直浪費,浪費,浪費,當然大自然的循環就不調。不調順時,雨大時很大下不停,乾旱的地方完全幹旱,所以水大不調。水大不調造成災難!看,這真的是人類要好好反省。
大家說不定會認為:「這是天災,我們人哪有辦法?」可以,在我們的生活中,即使只是一點點,洗衣服時水省一點,在洗菜時,乾淨的水如何再生利用…很多很多,在我們生活中一點點累積,就可以改變。
若能人人徹底瞭解這個道理--四大人不能缺少,人能消弭這種旱災缺水的災難--只要人人出一分力量,一分動作,相信這就能讓四大順暢,循環能調和。
所以,問題還是出自於人心,覺得:「我多浪費一點差不了多少,這和我沒有什麼關係。」還是放縱自己,凡事只求順我自己的意,暢自己的心,像這樣就沒辦法了,人類自己自取滅亡。
這也是我每天說的無明--失去了正因靈覺。我們人人的本性靈覺,就是清淨明朗的本性,我們失去了,失去了人人本具的的靈覺光明,這樣就變成了無明黑暗。像是這種無明黑暗的內心,永遠都「只有自己,沒有別人」,這種盡我所愛的,這樣就容易造業了。
所以我們要發起那分,增上勝妙善心。


20120628-5.jpg



20120628-6.jpg


前面已經說過因緣如何來?果報如何成?也告訴我們:「要修六度,我們要有四無量心,十波羅蜜。」還對我們說:「三十七助道品。」這都叫做勝妙善心。
註:請參考:

  1. 《靜思晨語。法譬如水》325. 三十七助道品 四念處
  2. 《靜思晨語。法譬如水》326. 三十七助道品 四正勤
  3. 《靜思晨語。法譬如水》327. 三十七助道品 四如意足
  4. 《靜思晨語。法譬如水》328. 三十七助道品 五根
  5. 《靜思晨語。法譬如水》329. 三十七助道品 五力
  6. 《靜思晨語。法譬如水》330. 三十七助道品 七覺分
  7. 《靜思晨語。法譬如水》323. 八聖道(一)
  8. 《靜思晨語。法譬如水》324. 八聖道(二)
  9. 《靜思晨語。法譬如水》334. 十波羅蜜
這些「勝善妙心」能夠幫助我們能瞭解因緣果報,道理能正確;還能幫助我們如何處理,人人這分無明煩惱。
這樣一步一步這樣為我們分析了這麼多的道理,到底我們能瞭解多少?這種法門,我們到底跨進法門中了嗎?所以就是無明,踏不進去,用不上這個法,這叫做無明。
無明要怎麼辦?就是大懺悔,我們若不常常懺悔,就無法「破裂無明」;無法破裂無明,我們的心就常常顛倒重重障礙
所以希望大家要常常記得,心要保持靜寂清澄,我們才能發現人人本具的靈覺本性,光明智慧才不會被遮蓋。所以我們要時時好好將法,用在我們日常生活
錯誤的事難免,若有錯誤就要趕緊及時懺悔,這樣我們才能「斷滅生死虛偽苦因」!
我們在生死六道很辛苦,這種生死虛偽,一生哪一世是真實的呢?還不是一樣離不開生老病死。前世是真的嗎?但是前世已經過去了,留下的是什麼?前世所結的緣,所種的因。你在過去世種什麼因,結什麼緣,就是報在現在這一生;讓你這一生當中,又下結了不知道是什麼樣的緣。
不論是親情或是愛情,結了這種種的緣,真的實在是牽扯不清。萬一大自然的法則「生老病死」來臨,病不一定等到老,有什麼無常現前時,有情有愛就牽掛,多麼辛苦,留不住,拉不住,他放手去了。但是活著的人牽腸掛肚,也是很辛苦。
若是結了惡緣,在一起就是互相折磨,磨得情恨愛仇,愛恨情仇,牽扯折磨。你看,到底留下來的是什麼?就是愛恨情仇.。
哪一樣是真的呢?到頭來還不是沒了,但是留下來的就是苦,所以叫做生死虛偽。留下的只有苦因,其他都沒有了。
我們今生呢?今生我們瞭解了嗎?就算是想要瞭解,要能夠解脫,還是很困難!
那種為了過去,我們未來的苦都還沒打開,所以又繼續造因;過去的緣盡了,現在的因還再造,這樣未來到底能解脫嗎?還是沒辦法!所以這種生死都是虛偽的,到頭來還是留下了苦,由不得自己。
我們捨了今生的身體,到底要到哪裡去?我們其實自己也不知道!所以現在不斷造的因,到底我們種在未來的結果在哪裡?我們就要把握現在。過去已經過去了,但是未來的因,我們要好好照顧好;不要讓過去的因緣牽牽扯扯,愛恨情仇,又在這裡製造因,這些我們要很注意。


20120628-7.jpg


所以我們應該要「顯發如來大明覺慧」。如來大明覺慧就是「正因靈覺」,就是我們人人的本性。所以我們既然有「人人本具的本性」在,為什麼我們還是眾生、還是凡夫呢?就是因為有這種虛偽生死的苦因,不斷被無明糾纏我們,否則我們其實與佛平等
除非你能將無明去除,才能徹底瞭解,瞭解因緣果報;徹底瞭解,就能夠「顯發如來大明覺慧」。
前面都一直在說:「你瞭解之後才能斷滅,斷滅了才能顯發如來大明覺慧。」那些煩惱無明,我們全都不斷懺悔去除,大明覺慧就自然現前了,就能建立無上涅槃妙果
其實這些都是我們的本具,只是我們總是這麼無明,所以種種障礙來自我們自己
這些障礙都是由於生死苦因,生死苦因就是來自我們的無明,這種虛妄橫計。因為我們的無明虛妄,將虛妄,世間的不真實,把它當作真實,所以一直去計較,所以無明愈造愈深,這讓我們很擔憂!
所以我們無法真正體會真實的道理,所以這叫做「虛妄」;這些「虛妄」要是不除,永遠都無法覺悟。
所以我們已經進入這個法門中,我們能不用心嗎?所以請大家要時時多用心--「觀自身,因緣觀,因果觀,觀於自身」。所以要好好多用心! 

Thursday, June 28, 2012

《靜思晨語。法譬如水》341. 四種觀行 (九)


The Four Methods of Contemplation (Part 9)

20110309-101.jpg
20120627-1.jpg
影音版 優酷網 External link mark | YouTube External link mark

前面《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (八)》我們說到了「觀自身」--我們自身,這個身體本來就是四大假合;這個四大假合的身體,內在卻有這分靈光。
Earlier, we said "contemplate one's body". This body is created by the temporary union of the Four Elements yet it still possesses the light of innate awareness.


20120627-2.jpg
第三觀我自身
雖有正因靈覺之性
而為煩惱黑暗叢林
之所覆蔽
Third, contemplate one's body. Though we have a nature with the True Causes of Awakening, it is covered by the dark forest of afflictions.


我們若有能夠明瞭「正因」的靈光在我們心中,就能體悟到這個身體是隨著業力而有。一段一段的生命,無論是前世、今世、來世,乃至於無量無數的前世,也都是四大假合,藉著父母的因緣,所以生在人間。來到人間時,就是隨著形命;形命是隨著身體自然的法則。所以不斷的循環,就是在這種內在和外境--外境就是時間,自然法則的循環;以及我們的身體內在--在互相糾結,讓我們的形命隨著境界變動。
We have the True Causes of Awakening in our minds. Our bodies came into existence life after life because we were drawn by karmic forces. Our past, present and future bodies, our innumerable lifetimes, also arise from the temporary union of the Four Elements. Through karmic affinities with our parents, we are born into this world. In this world, we are subject to our physical forms. Our bodies naturally change with age. It is a continuous cycle of changes that occurs internally in reaction to the outside. The outside refers to the effects of time. The laws of nature manifest in cycles of time. Internally, our forms change with the shifting of conditions.
但是我們這念清淨的本性,正因靈覺不增不減,本來就有;無論幾千世、幾百萬世,這分靈覺本性都是不增不減。所以雖然身體是四大假合,隨著我們累生累世所造的業帶來,形命隨著時光變動,但是靈性不變,它是不變的靈覺。但是卻因為我們受到了無明污染,所以在污染之後,我們自己透漏不出那分光明,所以變成無明。
But our innate nature is pure and its True Causes of Awakening do not change. We have always had it. No matter how many millions of lifetimes we live this spiritual awareness does not grow or shrink as we are drawn by the karma that we have accumulated over lifetimes. The body is a temporary union of the Four Elements. Our physical forms change with time, but our innate awareness does not. It is unchanging. But since we are defiled by ignorance we no longer allow the light of this awareness to shine through. Therefore, ignorance blinds us.
所以要怎麼解開這個無明?既然我們學佛知道了,我們也已經知道因緣,之前在《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (五)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (六)》也說過因緣觀、果報觀,現在還要瞭解我們的「身」,所以還要「觀自身」。所以要「觀自身」就要將我們過去所學得的「因緣果報」慢慢套上去運用,好好想:「我們為什麼有這個身體?對了,就是四大假合。」同時,我們要還要相信清淨的本性還在。
We become aware of this ignorance as we learn Buddhism. We also know about causes and conditions. We talked about the karmic law of cause and effect. Now we need to understand the body. So "contemplate one's body". In contemplating the body, we must apply our understanding of karmic retribution. Think it through. We must contemplate why we have this body. It is the temporary union of the Four Elements. We must believe that our pure nature still exists.


20120627-3.jpg
無了因力不能得顯
我今應當發起勝心
破裂無明顛倒重障
斷滅生死虛偽苦因
If causes are not eliminated, our true nature will not manifest. I should now vow to be victorious, shatter ignorance, remove obstacles and eliminate the illusory cause of birth and death.


但是要如何回歸將無明去除?這就是我們每天、每天都在聽的,每天要去瞭解的--我們在每一個時刻都發心要去除無明。但是我們同樣還是凡夫,所以「無了因力,不能得顯」--因緣果報,我們還沒有真正瞭解,聽是聽了,知道是知道,我知道因果,我知道因緣,我知道果報;知道是知道,但是我們沒有徹底瞭解,所以一股的力量,要去掉無明的力量,我們還無法顯現出來,所以「不能得顯」。
But how do we eliminate ignorance? This is what we listen to and try to understand every day. We vow to eliminate ignorance every moment. But we are still ordinary beings. "If the causes are not eliminated, one's true nature will not manifest." We have not truly understood karmic retributions. We hear about it and we know about it. We know the concepts of cause and effect, causes and conditions, effects and retributions. We know about them but we have not thoroughly understood them. So we must muster our power to eliminate ignorance as our innate nature cannot manifest.
「無了因力」這句話我們要徹底去瞭解,雖然只有四個字,這和前面的文與法是連貫在一起的。我們若是對因緣果報很透徹,自然就能痛下決心,顯出這股力量;但是凡夫心,發心容易,恆心難,聽起來瞭解容易,要徹悟難,所以我們要一次、再一次的深入去瞭解。
"If causes are not eliminated" We should thoroughly understand this statement. Though there are only a few words, it is connected to the previous text and teachings. If we thoroughly understand karmic retributions, we will be determined to let this power of innate awareness manifest. But for ordinary people, making a vow is easy, sustaining it is difficult. This seems easy to understand, but it is difficult to thoroughly comprehend. So we need to learn it over and over again.
雖然我們知道了,雖然我們瞭解了,卻還沒真正發出能力出來;瞭解因緣的力量,還不是很透徹。所以我們現在,我今應當發起勝心,破裂無明顛倒重障。
Though we understand it, we have not yet truly unleashed this ability. Our actual understanding of the power of causes and conditions is not very deep. So now we should "vow to be victorious, shatter ignorance, remove obstacles".
大家每天都這麼說:「我們應該發起勝心。」勝心就是力量,真正強而有力的力量,我們才能得勝。看看,我們若是要和敵人打仗,兩軍相爭,若是欠缺力量,絕對是一敗塗地。所以我們的「智慧」和「無明」也都是常常要力爭,無明若戰勝我們的智慧,我們的心地自然;若是常常被無明覆蓋住,就會煩惱重重。所以我們也是一樣,智慧也要戰勝無明。
Let us make this vow every day. We should have a victorious mind. A victorious mind gives us strength. With this truly powerful and effective strength we can attain victory. Look, if two armies are fighting in a war, the side that lacks strength will be overwhelmed. Often, wisdom battles ignorance within us. If ignorance defeats wisdom, our minds are obscured by ignorance. So we must ensure that wisdom defeats ignorance.


20120627-4.jpg
佛言 夫為道者
譬如一人與萬人戰
掛鎧出門
意或怯弱或半路而退
或格鬥而死或得勝而還
《四十二章經》
The Buddha said, "A practitioner is like one warrior fighting against 10,000 people. After putting on the armor and going forth, one who is timed may retreat half-way, one who is brave may die, or may return victoriously.
Sutra of Forty-two Sections


20120627-5.jpg
沙門學道
應當堅持其心
精進勇銳不畏前境
破滅眾魔而得道果
《四十二章經》
A Sramana who is learning the Way must strengthen his mind. With diligence and courage, one will proceed to destroy all evil and attain enlightenment.
Sutra of Forty-two Sections


所以在《四十二章經》也說過--佛言:「夫為道者,譬如一人與萬人戰,掛鎧出門,意或怯弱,或半路而退,或格鬥而死,或得勝而還。沙門學道,應當堅持其心,精進勇銳,不畏前境,破滅眾魔,而得道果。」所以我們修行,要像穿鎧甲上戰場,去和無明軍戰鬥。
In the Sutra of Forty-two Sections, it is said that spiritual practice is like donning armor to battle the army of ignorance within us
所以我們修行,外在要慈悲喜捨,對天下人人、一切物命,我們都要發揮那分愛;但是內在也要建立我們的力量,誠正信實。我們若有誠正信實,這就是一股力量我們如何把虛偽的心,用誠正殺除掉;我們若能殺除虛偽,誠正才能提起來。我們一定要將無明去除,信念才能發揮出來。所以同樣內在,必定要有這分力量,才能降伏無明。
In spiritual practice, outwardly we must show kindness, compassion, joy and equanimity. We must demonstrate such love towards all people and all things. Internally, we should also have the strength of sincerity, integrity, faith and steadfastness. These give us strength. Eliminate hypocrisy with sincerity and integrity. If we can eliminate hypocrisy, sincerity and integrity can then be strengthened. We must eliminate ignorance so faith can emerge. Our minds must possess that strength in order for us to subdue ignorance.
所以常說一句話:「外柔內剛。」我們若能內剛,剛在哪裡?堅強在哪裡,誠正信實,這是我們內在應該要建立的;絕對不能受虛偽無明,來掩蓋了我們的信實誠正。若是被無明掩蓋,有了虛偽無明,那麼對外的慈悲喜捨就偏了。所以內在一定要有這分力量,所以要發起這分勝心,這是願。
There is a saying, "be soft outside, tough inside". How should we be tough inside? Where is that strength? In our sincerity, integrity, faith, steadfastness. This is what we must establish internally. We must not allow hypocrisy or ignorance to obscure those qualities. If our minds are obscured by ignorance, if we are insincere, then our kindness, compassion, joy and equanimity go awry. So internally we must have this strength. We must vow to be victorious.
我們的心願一定要堅定,不要讓無明在覆蓋我們的心;我們一定要將我們智慧的力量建立起來,這叫做「發起勝心」--只勝不能敗。
We must be firm and determined in our vows. Do not allow ignorance to obscure the mind. We absolutely must establish the strength of our wisdom. This is "vowing to be victorious". We are determined to be victorious.
既然要修行,入道場來了,我們修行要修成功,不能失敗,這就是我們的這念心要照顧好,這樣我們才能「破裂無明」。所以這裡說的因力,就是修德,那就是性德--我們本性的德行。
Since we decided to engage in spiritual practice and enter this spiritual training ground, we must succeed in our practice. We cannot fail. So we should take good care of our minds. Only then can we "shatter ignorance". Eliminating causes means cultivating virtue, our original, virtuous nature.
我們的本性德行,若沒有好好照顧好,我們若沒有發起智慧的力量,這個「修」若沒發起,可能我們永遠沉淪在無明的巨海,生死就了無出期。
If we do not take care of our original virtue, if we do not develop the strength of wisdom, and do not begin our spiritual cultivation, we may forever be lost in the sea of ignorance. The cycle of life and death is never-ending.


20120627-6.jpg
第二觀於果報者
所有諸惡不善之業
三世輪轉苦果無窮
沉溺無邊巨夜大海
Second, contemplate effects and retributions. All evil karma will bring endless retributions of suffering in the Three Periods of Time. One then sinks into a vast sea of immense darkness.


所以我們要好好發起增上勝妙的善心。「增上」就是有很多的方法來幫助我們,就像「三十七助道品」,或是「六度」,或是「四無量心」。六度大家都知道,是六波羅蜜;四無量心是慈悲喜捨;再加上三十七助道品,這都是在幫助我們,能增長我們這股的勝妙力量。
So we must vow to strengthen our heart of goodness, which is advantageous for us. There are many methods to strengthen it, such as the 37 Practices to Enlightenment, the Six Perfections, or the Four Immeasurables. We all know the Six Perfections are the Six Paramitas. The Four Immeasurables are kindness, compassion, joy and equanimity. Along with the 37 Practices of Enlightenment, all these teachings will help us develop our marvelous strength.
所以我們要發起增上勝妙善心,就不離開之前我們說過的,幫助我們增長我們的六度、四無量心,能夠增長我們這念心。若仍不夠,就是三十七助道品來幫助我們。所以我們應該再懺悔。
So we must vow to strengthen our wondrous goodness. This is closely related to the Six Perfections and Four Immeasurables, which help us nurture and strengthen our minds. If those practices are insufficient, the 37 Practices of Enlightenment will also help. We should also repent regularly.
每天都告訴大家:「要懺悔!」我們每一天人事物,要常常提高警覺。一句話錯誤了,要趕緊常常再重複自省--「我什麼時候說錯話了?」不要一句話,讓人起了錯誤觀念,這樣叫做顛倒亂想。所以我們要照顧好自己,我們也要照顧好別人;所以我們要時時起懺悔的心,才能破裂無明。
Every day I remind everyone to repent. Every day we must be vigilant in dealing with people and matters. If we say something wrong, we must correct ourselves. We must be aware of the times we misspeak. Do not let a single sentence give rise to mistaken views. That is confusion and delusion. So we must take good care of ourselves and also take good care of others. We must repent often to shatter ignorance.
自己的無明要常常消除,別人的誤解,我們也要不斷解釋,這樣才不會彼此顛倒,這就是我們日常生活中很重要的。若能如此,我們才能「斷滅生死,虛偽苦因」。
We must always eliminate our ignorance. If there is a misunderstanding, we must do our best to explain it away, so we are not confused by each other. In our daily lives, this is very important. This is the only way we can "eliminate the illusory cause of birth and death".


20120627-7.jpg
初轉四聖諦法輪
苦諦:此是苦 逼迫性
集諦:此是集 招感性
滅諦:此是滅 可證性
道諦:此是道 可修性
The First Turning of the Dharma-wheel of the Four Noble Truths: suffering is oppressive. The causes of suffering are cumulative. The cessation of suffering is attainable. The Way to cessation of suffering is practicable.


我們一定生死虛偽的苦因,一定要斷,在四諦法中,苦集滅道,在《靜思晨語。法譬如水。三轉法輪(一)》、《靜思晨語。法譬如水。三轉法輪(二)》當中也已經對大家說過了--「此是苦,汝應知」,這些等等大家應該還記得。
We must eliminate the illusory cause of birth and death. The Four Noble Truths are the Truths of suffering, Causation, Cessation and the Path. Didn't explain to everyone about the Three Turnings of the Four Noble Truths? "This is suffering. You should recognize it." We should remember this, and all the others


20120627-8.jpg
次轉四聖諦法輪
苦諦:此是苦 汝應知
集諦:此是集 汝應斷
滅諦:此是滅 汝應證
道諦:此是道 汝應修
The Second Turning of the Dharma-wheel of the Four Noble Truths: Recognize the truth of suffering. Eradicate the causes of suffering. Attain the cessation of suffering. Practice the Way to cessation of suffering.


20120627-9.jpg
三轉四聖諦法輪
苦諦:此是苦 我已知
集諦:此是集 我已斷
滅諦:此是滅 我已證
道諦:此是道 我已修
The Third Turning of the Dharma-wheel of the Four Noble Truths: I have recognized the truth of suffering. I have eradicated the causes of suffering. I have attained the cessation of suffering. I have practiced the Way to cessation of suffering.


所以若要斷滅生死,就要知道「苦、集、滅、道」。這樣我們才能夠「苦、集、滅」,就要修行於道。
To break the cycle of birth and death, we must know the Four Noble Truths. To recognize suffering, its causes, and its end, we must practice the Way.
要斷苦就要修道,要修道我們就要知道,滅無明煩惱的方法。無明煩惱從何而來,我們也該知道;知道是從集,集很多人我是非,集外面的境界,我們的心起貪念,所以我們才會去造作,才會受到那麼多的苦。
To cease suffering, we must practice. And to engage in spiritual practice, we must know how to eliminate ignorance and afflictions. Where do ignorance and afflictions come from? We should know that they arise through accumulation. Interpersonal conflicts accumulate. External circumstances accumulate and give rise to greed that lead us to create and experience much suffering.
所以我們在三途六道之中,輾轉不休,就是因為我們沒有斷滅。為何沒有斷滅?因為我們不知苦因,苦的因來自生生世世。
So we ceaselessly transmigrate among the Three Realms and Six Destines because we have not eliminated the causes of suffering. Why have we not done so? Because we do not know the causes of suffering, which originated over many lifetimes.
這種生死虛偽,到底那一世才真正是真的?死了之後是不是完全都沒了?其實捨此再投彼,如何生、如何死,這都已經定下來了。
Birth and death are illusory. Which lifetime is the real one? Do we cease to exist after we die? Actually, we leave this life for the next. How we are born and how we die are already determined.
有人會說:「那個人那麼好,怎麼那麼短命呢?」或是:「那個人也做了很多好事,怎麼會遇到這麼多的逆境?」其實這都是以訂好的定律,因為過去已經做了,種了因。
Some may ask, "This person was so kind, why was his life cut short? That person did many good deeds, why did he encounter so many hardships?" This all happens according to set principles. Our deeds in the past planted seeds.
就如同在大地上已經把一粒豆的因種下去了,你才想到:「錯了,我不是要豆子,我要的是穀子!」但是豆子種下,已經發芽了;當然發芽了,豆苗就長出來了,結果還是豆子,這就是種下了這個因,你想要得到其他的果,這是不可能的,除非很歡喜的接受。
It is like planting a field. You have already planted some beans. Then you suddenly realize you do not want beans, you want grains instead. But the beans have germinated and sprouted. So you end up with beans. If we plant one type of seed, it is impossible to reap another type of fruit. We can only happily accept it.
我們要提高警覺,同樣這片心地,種子若已經成了,你就要歡喜去收。然後要自我警惕,要知道:「我下一季想要得什麼果,我現在就應該要種什麼種子(因)。」所以,現在你就要開始好好耕心地,好好種你想要的種子,這就是因。所以你種如是因,必定得如是果。
We must increase our vigilance. If seeds have borne fruit in the fields of our minds, we must happily harvest them. If we know what fruit we want next season, we should start plowing the field of our mind and planting the seeds of the fruits we want. Those are causes. So we reap what we sow.
生死都是讓我們無法在凡夫地不能自己,無法讓我們自己選擇。因為你懵懂的業因已經造下了,所以我們在懵懂中,還是在這個緣境之中的果報;所以一旦緣盡了,要留也留不住。
As ordinary beings, we cannot choose where and when we will go in the cycle of birth and death, due to karmic causes we created in ignorance. Though we were unaware, we face the retributions in our present circumstances. Once the conditions have come to an end, there is nothing we can do.
所以人生命的長短,就要看我們過去所造做的「業因緣」的長短。這個業因緣若盡了,不論是福業享盡,他也得去;或是惡業未受盡,他也去不了。所以說來,這個業因緣的長短,就是由不得自己。
The length of a person's life depends on the past. It depends on karmic causes and conditions. Once causes and conditions come to an end, even if someone has much blessed karma, they will die. Conversely, if bad karma has not been exhausted, they cannot pass away. The length of our lifetime is based on karmic affinities that are beyond our control.
這些道理我們若看清楚了,在健康時,大家就能夠互相珍惜,互相感恩;若是有了疾病,在還有生命時,盡心照顧;若是拉不回來時,要祝福他,這樣我們的痛苦就不會那麼多。
If we clearly understand these truths, we cherish and are grateful for each other when we are in good health. When someone becomes ill, we care for them. When it is time to go, we give them our blessings. Then we will not suffer so much.
所以既得人生,在這生死之間要知道--我們應該如何處事待人--,這是很重要的!
In this lifetime, we should learn how to deal with the people and matters in our life. This is very important.
所以要「斷滅生死,虛偽苦因」,這是我們要修行的方法。否則永遠心地黑暗,透不出光明,那就苦不堪言。所以大家要時時多用心。
We must "eliminate the illusory cause of birth and death". This is the method of our spiritual practice. Otherwise, our minds remain dark forever and will not emit any light. Then we suffer indescribably. So everyone please always be mindful. 

Wednesday, June 27, 2012

《靜思晨語。法譬如水》340. 四種觀行 (八)


影音版 優酷網 External link mark | YouTube External link mark

我們由《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (一)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (二)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (三)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (四)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (五)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (六)》、《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (七)》這樣一路下來,不斷地在說「因緣果報」。我們要有「因緣觀,果報觀」,要知道「無因不成緣,沒有果就不成報」。
Earlier we spoke about the karmic law of cause and effect. Without causes, there will be no conditions. Without effects, there will be no retributions.
所以萬事萬物都有它的因緣,就算是業報,也同樣是「無因不成果,無緣不成報」,所以就是這些「因緣果報」,才會纏得我們無法出離。
This is the karmic law of cause and effect. Without causes, there will be no effects. Without conditions, there will be no retributions. Karmic retributions bind us so we cannot escape. Karmic retributions bind us so we cannot escape.


20120626-2.jpg
復應各起四種觀行
以為滅罪方便

Apply the Four Methods of Contemplation as skillful means to eliminate transgressions.


20120626-3.jpg
何等為四
一者觀於因緣
二者觀於果報
三者觀我自身
四者觀如來身
What are the Four Methods? First, contemplate causes and conditions. Second, contemplate effects and retributions. Third, contemplate one's body. Fourth, contemplate the Tathagata-body.


所以我們現在,就要好好來「觀」。第三觀就是要「觀我自身」,所以我們現在要好好把自己照顧好。
Now we need to focus on the Four Contemplations. The third is to "contemplate one's body". We need to take good care of ourselves.
我們自己的身體,觀身要如何?不淨。對,我們要時時觀察自己的身體不淨,即便如此健康的時候。雖然每天起床動作是如此伶俐,很自由,呼吸很順暢。雖然我們知道,這個時刻是健康的,但是健康,接下來我們還是要盥洗,才能上大殿。
We need to contemplate our body. How do we contemplate our body? As impure We must always contemplate the impurity of our bodies, even if we are healthy at the moment. Every day we can nimbly get out of bed, and move freely and breathe smoothly. Even though we know that we are healthy at this moment, we still have to wash up before we go to the Great Hall.
想想看,當我們調息之後,下床後第一個動作是什麼?就要進去洗手間,我們要盥洗。甚至我們體內,稍微想想看,大小便利一切都要很順暢,這才是真的健康。但是健康時有沒有想到?這個起床的時刻,種種清理自身的過程,我們已經證明,體內充滿了不乾淨物。
Think about it. After we wake up, what is the first thing we do when we get out of bed? We go to the bathroom to wash up. Let us think about what is going on in our bodies. Stool and urine must pass smoothly for us to be truly healthy. Even when we are healthy, our bodies are still filled with impurities.
所以觀身不淨,假使身體四大不調,病人有了病痛自己不自由,連盥洗的自由都沒了。
So, contemplate the body as impure. If the Four Elements are not balanced, illness arises, and we lose freedom of action. Many lose the capability to even wash themselves.
每天早上都聽志工早會,聽到志工面對患者,不論是從急診送來的,或是住院中所看到的,我們所聽到的很多。
Every morning, during the volunteers' assembly, commissioners share stories of patients from the emergency room and the hospital wards. We hear so many stories.
我們聽到台中志工分享,一位從急診送進來,一位已經病入膏肓,很嚴重。到底他如何長期累積這個身體,以致於病得那麼重?甚至家屬沒人肯理睬他,送來丟到急診室?經過側面瞭解,這個人平時喝酒吸毒,已經全身是病,而且親戚朋友唾棄,所以現在惹來一身病痛。
A volunteer from Taichung shared a story from the emergency room. A patient was gravely ill. It must have developed over a long period of time. What happened to him to make him so ill? Even his family refused to look after him; they left him at the emergency room. From what we understand, he was an alcoholic and a drug addict. His body was riddled with illness, and he was spurned by family and friends. So, he had become very sick.
在急診室時,當醫師正為他急救時,大小便整個排出來。我們應該都聽到了,整個急診室非常臭;病人在那裡也無法接受;病人的家屬大家都避開了。這種措手不及,讓人覺得非常尷尬的場面,要怎麼辦呢?當然志工,醫護人員,趕快及時合作,將這個人趕緊扶到盥洗室去清洗。
As the doctor treated him in the emergency room, he defecated and urinated uncontrollably. We all heard about the stench in the ER. Other patients found the smell unbearable, even their visiting family members fled. It was an unexpected and awkward situation. What could be done? The volunteers and medical staff quickly got together and ushered him to the bathroom.
當場那麼臭的東西,不論是病床上,或是地上滿滿都是,要怎麼辦呢?很多人動手趕快整理,還要經過一番消毒,還要用香水掩蓋那種臭氣沖天。一個人的身體,竟然送來醫院急救處理中,從體內排出的就是這樣。
The waste reeked and covered the bed and the floor. What could they do? Volunteers cleaned and disinfected the room and masked the stench with air freshener. A patient being treated in emergency care sometimes excretes these kinds of things.
不只是這位病人,其實連健康人也一樣。所以佛陀就告訴我們,我們要時時「觀我自身,觀身不淨」。
This can happen to healthy people as well. So the Buddha taught us that. We have to constantly contemplate our body. Contemplate the body as impure.
雖然我們也很有福,能得此人身,人身雖然不乾淨,不過,身為載道器。我們在過去生中,應該有好因好緣,所以才能報得今生此世還是個人身。
We are very fortunate to have this human body. Although it is not clean, it is still a vessel for our spiritual practice. In our past lives, we must have sown good seeds and created good affinities to attain a human body in this lifetime.


20120626-4.jpg
第三觀我自身
雖有正因靈覺之性
而為煩惱黑暗叢林
之所覆蔽
Third, contemplate one's body. Though we have a nature with the True Causes of Awakening, it is covered by the dark forest of afflictions.


更難得的,是我們能得聞正法。不只是能知道佛,我們還能接近佛陀的正法,沒有迷失,沒有偏差,這也是我們的福報。讓我們大家自己都知道,知道我們有與佛同等,清淨靈覺的本性。
Even more precious is the opportunity for us to hear the Right Dharma. Not only do we know of the Buddha, we have the opportunity to study His teachings. We are neither lost nor gone astray. This is our blessed retribution. This assures us that we have the same pure and enlightened nature as the Buddha.
我們還能夠知道「雖有正因靈覺之性」,我們有正因靈覺之性;我們雖然知道,但還是「而為煩惱黑暗叢林,之所覆蔽」。雖然明知我們已經有「與佛同等清淨的本性」--這個靈覺非常清淨,這個本性我們都有;只是我們還是凡夫,所以我們還是會受到煩惱黑暗叢林所覆蔽。
We know all this. "Though we have a nature with the True Causes of Awakening." Our nature has the True Causes of Awakening. We know this but "it is covered by the dark forest of afflictions". Though we know that we possess the same pure nature as the Buddha, a very pure and enlightened nature, we are still unenlightened people so we are still obscured by the darkness of afflictions.
所以常常說,光明和黑暗是一體兩面,就如將一隻手伸出來--來,將掌心反過來,是手背,同樣一雙手,這雙手是一體的。手背和手心是同一體的,只是兩面而已。所以覺和迷同是一體,但是兩面;光明與黑暗是一樣的,只是兩面, 所以凡夫本來和佛一樣。
We often way, light and dark are two sides of the same coin. It is like stretching out a hand. Opposite our palm is the back of the hand. It is the same hand, the same object. The palm and the back are part of the same hand. They are simply different sides. So enlightenment and delusion are two sides of the same thing. Just as light and dark are two sides of the same thing ordinary people are like the Buddha.
佛和我們凡夫也一樣,因為佛陀他也有壽命的限制,來到人間八十歲,所以世壽有八十的限制。佛陀和我們一樣有形命,他也有生老病的變異形態,所以說來,都是不變的原則自然原則都一樣,但是我們全都被迷惑了。
The Buddha was also just like us. Even the length of the Buddha's life was limited. He only lived to eighty years old. Eighty years is an average life span. The Buddha had a physical form, just like us. He went through birth, aging and illness. These are unchanging principles. The natural laws are the same for everyone, but we are deluded.
所以前面我們已經知道,苦因苦果就是來自我們,過去所造作的業;所以得到苦果,沉溺下去就無窮盡了。
Previously, we learned that the causes and effects of suffering come from the karma we have created in the past. When we experience painful results, the downward spiral is endless.
若是凡夫受了這種煩惱苦果時,還不覺悟,如此業愈造愈多,苦的果報就愈沉愈深。就像在大海中,抱著石頭沉入海中一樣,愈沉愈深,這就是我們凡夫,靈覺若不現前,其實「靈覺本具」,只是沒有現前。
If ordinary people remain unaware after enduring afflictions and suffering, they create more karma and sink deeper into painful retributions. It is like carrying a large rock while trying to swim in the ocean. We sink deeper and deeper. Even if ordinary people do not manifest their innate awareness they still possess it. It just has not surfaced.
所以我們常常都要警愓自己,我們現在就要觀自身。我們一定在過去生中,或是今生此世,我們在不知覺中結了惡緣,種了惡因,不好的因,不好的緣,當然這輩子所受的,也是苦樂參半。
So we must always remind ourselves to contemplate our bodies. In our past or present lives, we must have unconsciously created bad affinities and sown bad seeds. With bad causes and bad affinities, we experience a mixture of sorrow and joy.
很慶幸,能得到人身來修行;很懊惱,不能人人都是很好的緣。所以我們也有起心動念,煩惱的時候,就是我們真正要警惕的時候得到什麼樣的緣,給我們什麼樣的煩惱,我們都要時時浮現懺悔、懺悔的念頭, 培養這分懺悔的念頭。我們自然能苦因少種,惡緣就少結,所以我們就能增長福因好緣
Luckily, we have a body we can use for spiritual cultivation. Sadly, we do not have good affinities with everyone. So we may have afflicted thoughts. We must always be vigilant of the types of affinities we cultivate, which determine the types of afflictions we experience. We must always nurture thoughts of repentance. Then we plant fewer seeds of suffering, create fewer bad affinities, and increase our blessed causes and conditions.


20120626-5.jpg
無明生起時
心中若能浮現懺悔心
就能及時消滅惡因、惡緣
增長福因好緣

When ignorance arises, if repentance also arises, one can eliminate evil causes and conditions, and blessed causes and conditions will increase.


我們聽到同樣是,醫院的志工分享,一位九十八歲的老公公,這位老先生已經九十八歲了,某一天他突然跌倒了。跌倒的刹那間,他說:「對不起,我跌倒了。」先道歉。跌倒後的第一句話:「對不起,我跌倒了。」他的子孫聽到了趕緊跑過來,趕緊將阿公送到醫院。
Another hospital volunteer shared a story about a 98 year-old man. This old man suddenly fell down one day. When he fell, he immediately said "I'm sorry. I fell." The first thing he said was an apology. "I'm sorry. I fell." His family heard and rushed to his side. They immediately brought him to the hospital.
經過醫師診斷,是骨頭斷了,老人禁不起跌,就趕緊幫阿公處理住院。醫師考慮:「年紀這麼大了,是不是需要幫他開刀?」先檢查。
The doctor determined that he broke his hip bone. Older people's bodies do not withstand falls well. They admitted him to the hospital. The doctors considered whether to operate or not since he is so old. So they arranged a check-up first.
在這之間,我們的志工,看到他的子孫很孝順,一直和醫師參詳討論:「如何能減輕阿公的痛苦?如何能讓阿公再恢復他的生活品質?」看到子孫這麼疼惜阿公,我們的委員,我們的志工就走近家屬去了解。
During that time, our volunteers saw how filial his children and grandchildren were. With the doctors, they discussed how to minimize, his pain and how to restore his quality of life. Our Commissioners and volunteers saw how much they cherished him. They wanted to learn more about this family.
其中一位孫媳婦,告訴我們的志工:「我們的阿公是很好的阿公,他平時很有修養,我們幫他做了什麼事,都會跟我們說,感恩啊!謝謝啊!都是說好話。不知道為什麼會跌這一跤?」
One of his granddaughters-in-law told them, "Grandpa is so wonderful. He is very well-cultivated. Whenever we help him do something, he always says thank you. He always says good things. We don't know how he fell."
其他的志工在安撫阿公,聽到孫媳婦說的話,就問阿公:「阿公,聽說你跌倒時喊了對不起,你跌倒了為什麼要說對不起?」阿公就說:「我跌倒那時候,一個念頭就想到,我現在跌倒如果怎麼了,會拖累我的子孫。所以我一跌倒,就是給子孫添麻煩,所以我就說對不起了。」
The other volunteers were comforting the old man. When they heard what she said, they asked him "Grandpa, we heard that you yelled sorry as you fell. Why did you say that?" He said, "As I fell, I first thought about how I would become a burden to my family because of this fall. My accident may add to their troubles, so I apologized."
你看,老人已經培養這麼好的習慣,對子孫抱持感恩心,不論人家給他什麼東西,他就是:「感恩,謝謝。」把自己的身體照顧好,跌倒時他知道會拖累子孫,第一句話就先說對不起。我們聽聽看,這就是一個習氣,好的習氣。他時時都在種好因,好的習氣,他時時都和人結好緣,已經九十八歲了。
This old man has nurtured this good habit. He is always grateful to his family. Whenever they helped him, he always thanked them. He also took good care of his health. As he fell, he knew he would be a burden to them, so his first reaction was to apologize. You see, this is a habit, a good habit. He is always planting good seeds. With good habits, he always creates good affinities. He is already 98 years old.
相信他這種好的習氣,又讓子孩那麼疼愛,孝順;相信這位阿公,在醫院治療的過程,應該很順利能够恢復。
I believe his family members cherish him and are filial because of his good habits. I believe he will have a successful treatment and smooth recovery.
在我們的醫院中,二OO六年不是有一位已經一O五歲的阿嬤。她也是跌了一跤,也是骨頭斷了。一O五歲了,醫療團隊竟然能幫她開刀,她還是恢復了。過年不是又來看師父嗎?在醫院很快就能出院了,但是她說:「不要,我要等師父回來,看到師父之後我才要出院。」她就說她要皈依。我說:「要皈依你就要當委員。」她的媳婦雖然也是六,七十歲了,在旁天跟著說:「好啊!我婆婆若是當委員,我再替她收款。」
In 2006, there was a woman at our hospital who was already 105 years old. She also fell and broke her bones. She was 105, but the medical team was able to operate. She also recovered. She visited me again during New Year. She was to be discharged, but she said, "No, I am waiting for Master Cheng Yen. I won't leave until I see Master." She said she wanted to take refuges. I said, "Then you have to be a Commissioner." Her daughter-in-law who was around 60 or 70 said, "Ok, if my mother-in-law becomes a Commissioner, I'll collect the donations for her."
你看,她跌了一跤,她自己還能夠把握機緣積極付出;也因為她這麼有修養,造就了她的子孫媳婦這麼孝順。她的養生之道沒有別的,就是心寬念純,這也是現身在教育我們。
You see, after this accident, we could see not only how well-cultivated she was, but also how filial her family was. Her simple way of life was to have an open heart and a pure mind. So she also taught us by example.
加上這位九十八歲的阿公,也是這麼有修養,他這麼長壽,雖然跌了一跤,雖然骨頭斷了,相信他也能讓醫療團隊照顧,他的子孫這麼孝順,一樣也能恢復過來。
The 98-year-old grandfather was also well-cultivated. He has such longevity! Although he fell and broke his hip, with the care of the medical team and his filial family, he should recover.
所以我們應該在生活中,要向這種老人看齊,這也是我們的老師。
So in our daily lives, we should learn from these seniors. They are our teachers, too.
何況我們現在能聞佛法,了解我們人人有正因靈覺之性,豈能將平時的煩惱再招來我們心中?煩惱在我們心中,就像住入黑暗的叢林中,不見天日,這樣正思,正見,正解就難了
Moreover, when we hear the Dharma, we understand that our nature has the True Causes of Awakening. So why do we still allow ordinary afflictions to enter our minds? Having afflictions in our minds is like entering a dark forest where we cannot see the light. It will be difficult to maintain right thinking, right view and right understanding.
各位,時時我們都要觀自己本身,不論一早剛起床,無論何時,只要我們還能手腳靈活,調息順暢,我們都應該好好觀身不淨。何況身外無常異變,常常都在變遷,更要警惕無常
Everyone, we must always contemplate our bodies. Even when we can get out of bed, move about and breathe easily, we should still recognize that the body is impure. Everything is impermanent and ever-changing.
光是看到剛才你們出來時,天還是暗的。現在已經天亮了,這種大自然的法則,都是不斷無常遷變,所以我們應該要時時守護一念。我們要多用心哪!
When you came earlier, the sky was still dark. Now it is bright. Constant change is a law of nature. So we really have to safeguard our thoughts. We should always be mindful.

Tuesday, June 26, 2012

《靜思晨語。法譬如水》339. 四種觀行 (七)




「人生富未必永富,因為有無常存在;福未必永福,因為福有盡頭!」所以我們要時時反省自己,要警惕我們自己,即使再有福也是都同樣有盡頭。
The rich may not remain rich forever. This is because of impermanence. The blessed may not remain blessed forever, because blessings will come to an end. So we must always self-reflect. There is an end to seemingly endless blessings.


20120625-2.jpg
設使報得轉輪聖王
王四天下 飛行自在 七寶具足
命終之後 不免惡趣
Even if one becomes a Wheel-turning Sage King, who rules over the world, can fly with ease and possesses the Seven Jewels, when he depletes his blessings, he will fall.


我們《靜思晨語。法譬如水。四種觀行 (六)》說過了:「設使報得轉輪聖王,王四天下,飛行自在,七寶具足。命終之後,不免惡趣。」就算福報極大,到了轉輪聖王,但是他的那個福若享盡了,同樣會墮落。
We have said before, "Even if one becomes a Wheel-turning Sage King, who rules over the world, can fly with ease and possesses the Seven Jewels, when he depletes his blessings, he will fall."
所以說起來,無論富或是福,這呢不是永恆的,所以我們要重視因緣果報。要知道「以因趣果,以緣招報。」
So, it is said that neither wealth nor blessing lasts forever. It is important to know about karmic retribution, that causes attract effects and conditions draw retributions.
意思就是說——你種什麼因,你就是得什麼果;你結什麼緣啊,你就得什麼報。你若是種富有的因,那當然你就能夠得到富有的果;你若是結到了不好的緣,那你所招來的就是不好的報!這就是真正很自然的法則。
This means we reap what we sow; the affinities we create determine the retribution. If we sow a seed of wealth, we become rich. If we create negative affinities, we will attract bad retributions. This is a law of nature.


20120625-3.jpg
四空果報
三界極尊
福盡還作牛領中蟲
況復其餘
Realizing the Fourfold Emptiness, one is the Most Honored of the Three Realms. But when one's blessings are depleted, one may even be reborn as a maggot on a cow, not to mention other things.


再來就說:「四空果報,三界極尊,福盡還作牛領中蟲,況復其餘。」
Next we say, "Realizing the Fourfold Emptiness, one is the Most Honored of the Three Realms. But when one's blessings are depleted, one may even be reborn as a maggot on a cow, not to mention other things."
前面說的是富,哪怕是富有天下,總是無常一樣會來到。那怕即使他壽命很長,一樣時間會過去,壽命也會盡啊!
We just talked about being rich. This means that even the richest person on Earth cannot escape impermanence. He may live for a long time. But time will pass and his life will end.
所以我們現在要來說的是「四空果報」,意思就是說——那四空果報就是我們在修行,修行大家都希望說能修到那個極果。那這個極果就是要先把我們的這個心放空,那麼我們能超越那樣物質,這種不受到物質把我們所拘束。
Now we discuss the Fourfold Emptiness. It means, when we practice, we hope to attain that final fruit. To do so, we must empty our minds to transcend the desire for material things so we are not constrained by them.
所以修行若能夠修到超越物質,不受物質把我們所拘束,當然,這就稱為解脫的果位。不過這只是在小乘所修得的一個四空定。
So if we can cultivate a mindset that transcends and is unconstrained by material things, we receive the fruit of liberation. But in the Hinayana practice, there exists the Fourfold Emptiness Samadhi.


20120625-4.jpg
四空定:
空無邊處定
識無邊處定
無所有處定
非想非非想處定
Samadhi of Infinite Space, Samadhi of Infinite Consciousness, Samadhi of Nothingness and Samadhi of Neither Thought nor Non-thought.


什麼是「四空定」?就是「空無邊處定、識無邊處定、無所有處定、非想非非想處定。」
What are they? "Samadhi of Infinite Space, Samadhi of Infinite Consciousness, Samadhi of Nothingness and Samadhi of Neither Thought nor Non-thought."
就是說——這就是我們已經那樣修行修得,心都已經進入那個禪的境界;而且已經進入了這個四空定,那就是禪境最高的境界。
This means we have practiced to a point where our minds are already in a state of meditation and in the state of the Fourfold Emptiness Samadhi. This is the highest stage of meditation.
這個空無邊處定,那就是修行人的這個「心」和這個「想」能夠出離。出離什麼呢?出離那個患難重重的色!
In Samadhi of Infinite Space, the mind and thoughts of the practitioner are free. Free of what? Of the many levels of suffering caused by form.
我們平時凡夫,就是因為心常常都是在那個困惑裡中、在困境裡中。心會被困住了,是被什麼把我們困住了?把我們纏住了?就是因為呢有這個六根、六塵、六識,緣著外面的境界起很多的慾念,所以就要追求。一追求下去,就苦不堪言。
Because ordinary people's minds and bound by delusion, they remain trapped in that state. Trapped by what? Bound by what? The Six Roots, Six Dusts and Six Consciousnesses. When we encounter external conditions, many desires arise, so we pursue them and then suffer.
所以這種的患難重重的那個「色」 (註:泛指色界一切的境界) ,就像似一座牢獄一樣,將我們困住在那個牢獄中。
So we are imprisoned in a jail created by the many levels of suffering due to form.
那修行者希望能夠解脫,就是從這個把我們纏困住的物質當中解脫。若能這樣,我們的境界就達到了「空無邊處定」!這種牢獄——外面的這個色塵,好像似我們在入獄坐牢一樣。我們想要超脫它,那就要到達這種「空無邊處定」。
So practitioners hope for liberation, to transcend the material things that entrap us. That is the Samadhi of Infinite Space. Our jail is made out of external objects. If we are in jail, we want to escape, so we must attend the state of Samadhi of Infinite Space.
那當然「識無邊處定」,又再超越一等。前面的「空無邊處定」是超越了「想」,再來就更進一階,進入到「識」的境界,就是連這個「識」也已經把它放空了。若是這樣,還有什麼東西,或者是什麼境界,能困得住我們?
Of course, Samadhi of Infinite Consciousness is a step higher. The first one was "thought, next is a state of "consciousness". If we can empty our consciousness, no things and no conditions can trap us.
當然「無所有處定」,又再高一級。再來就是「非想非非想處定」,那既然無想,也沒有無想,也沒有無想或者是有想;總而言之,這是一切全都放空掉了。這就是說修行的境界。
One course, the Samadhi of Nothingness is even more advanced. Last is Samadhi of Neither Thought not nor Non-thought. Since there is no thought, and no thought, there is neither thought nor non-Thought. In the end, we let go of everything. That is spiritual practice.
但若只是一直在想要怎樣如何訓練?縱然到了我們的心全都無一物,無論是「思」、「想」或者是「識」等等…,我們不會受到這個境界所影響;那怕即使有辦法能到這樣,這是「三界極尊」,已經是很極尊的境界了,但這是不是永恆呢?也不是永恆啊!因為這種的福還是有盡時。
If we just keep training our minds to be empty of everything, whether it is mind, thougth or consciousness, we will be unaffected by external conditions. If We can reach that state, we are the Most Honored of the Three Realms. This is the most honored state. But will this last forever? No, it is not eternal, because blessings come to an end.
我們真的是要練成鋼或鐵,一定要經過洪爐去磨練。我們在修行是希望能夠超越三界,那要超越三界,我們就要進入人群去,在人群中能夠訓練到,無論在人群中什麼樣的困難的境界,我們都能有辦法經過而不動心那樣的程度,如此才能夠有辦法超越三界!
Like smelting iron or steel, we must temper ourselves in the forge. So if we want to transcend the Three Realms, we must engage in spiritual practice and work with other people. With others, we can train ourselves to face any difficulty and remain unmoved. Only then can we transcend the Three Realms.
若也還是在三界裡中,那怕即使已經到了極尊的果位,他還是福有盡,還有墮落的時候。
If we remain in the Three Realms, even if we attain the highest spiritual realizations. Our blessings will still come to an end; one day we will fall.
所以我們的心是很定,也若是一念無明起,一樣境界還是一樣有墮落的時候。那墮落到哪裡去?那就是,「牛領中蟲,況復其餘」。這是在經懺裡中,已經舉出了這篇故事。那這篇故事的意思就是說——
Even if our minds are in a state of Samadhi, when an ignorant thought arises, it is the same, we will eventually fall. Fall to where? "Reborn as a maggot on a cow, not to mention other things." This story is brought up in the Repentance text.
過去就是佛陀在世時,他在外面在遊行,走在那個很開闊的田野中,在那個草地上就有一群牛。那在牛群中其中有一隻,這隻牛的那個脖子因為長期在拖犁、拖車,那樣摩擦、摩擦,摩擦到以致在那個脖子肩膀的這個部分那樣都爛了。
It takes place during the Buddha's lifetime. As the Buddha was walking through an open field, there was a herd of cows on the grass. Among the herd, He noticed a specific cow. Because the cow had hauled farm equipment and carts for a long time, its neck was rubbed, so raw it was covered in sores.
走近一看,已經爛到都長蟲了,有很多的蟲。除了那個肉爛了,有還再生了很多蟲。而且站在一旁就能夠看到,在一整團蟲的裡面中,有一隻蟲長大得特別快,一直長大起來,那又肥有大。
As the Buddha walked closer, he saw many maggots. Besides the decaying flesh, there were many maggots. Among the maggots, one grew especially quickly. It grew big and fat.
這個之時,佛和阿難站在那邊那樣看,佛實在很不忍心。一來不忍這頭牛在這個脖子和肩膀爛成這樣,這實在很不忍心;再來看到這個群蟲,整團蟲裡中特別有這隻蟲,這樣一直一直膨脹,一直長大起來。
The Buddha and Ananda saw this and the Buddha's heart went out to them. First, He felt sorry for the cow and the rawness of its neck and shoulder. It was truly heartbreaking.
所以佛陀就問阿難:「阿難,你可知道這隻蟲的來由嗎?」阿難回答:「不知道,我不知道這隻蟲,到底有什麼樣的來由。」
Then the Buddha looked at the maggots, especially the big fat one that kept growing. So the Buddha asked Ananda, "Ananda, do you know the origin of this maggot?" Ananda said, "I don't know. I have no idea where it came from."
佛陀就說:「這隻蟲過去世時,他曾經種了造福的因,甚至行十善,所以後來他生在天堂,報得這個天人的身形,在那裡享受著天福。他的壽命長,富有、福大,一直在天堂享盡了天福。但是當他天福盡了,那個惡業的因緣未消,所以又再墮落,投生在這隻蟲身上。」
The Buddha said, "In this maggot's past lives, he had once planted seeds of blessing and even practiced the Ten Good Deeds. Later he was born into heaven and attained the form of a heavenly being. He enjoyed heavenly blessings, longevity, wealth and great fortune. He thoroughly enjoyed heavenly blessings. But once he depleted the blessings, evil karma and conditions led to his fall. So he was reborn as this maggot."
那我們聽到這樣的故事,覺得:「既然世行十善,能夠生天堂、享天福,怎麼那麼快福盡了,一墮落就變成一隻蟲?」這也是我們常常在說的:「因緣果報!」
We hear this story and realize that even if we practice Ten Good Deeds and are born into Heaven and enjoy great fortune, we may quickly exhaust our blessings, fall and become a maggot. This is what we often speak of, the law of karmic retribution.
你若是在人間,人間才有機會造福。但是在人間也是有很多的陷阱,也有機會去造惡。所以這個人間是善惡雜揉、五趣雜居的地方。因為這樣,所以這個地方,才叫做人間,才會叫做娑婆世界!
Only in the Human Realm can we create blessings, but in this realm there are also many traps and opportunities to do evil. Good and evil, and the Five Destinies, are intermixed in the Human Realm. This is the Saha World.
你要修成佛,也是要在人間修行,才能夠成佛!
If we want to attain Buddhahood, we must practice in the Human Realm.
我們剛才再說四空定,他也是想要成佛,但是他就是獨善其身。他雖然是修在這個欲界啊,已經所有的這個物質都超越了,已經到色界、無色界。在這個三界裡中,雖然他修到這種的極果。剛才也是說,福盡還是會墮落,這不是究竟。我們若要修到成佛的境界,一定要超越過三界。
We have discussed the Fourfold Emptiness Samadhi. One who practices this wants to attain Buddhahood, but only practices for himself? Though he practices in the Desire-Realm, he has transcended all material things to reach the Form Realm and formless Realm. Though he has attained the ultimate fruit of the Three Realms, as we have discussed, he will fall after he depletes the blessings. This is not the ultimate. If we want to practice and attain Buddhahood, we must transcend the Three Realms.
何況在這個人間只是修十善行,十善行那就是生在天堂。但是在人間裡中不知累積了幾生幾世,才能將把那個福分累積到生天的福;但是在這個累生累世裡中,我們也不知道造了多少的惡?所以很多的這個惡不斷地累積。那福與惡,稍微平衡看看,若是福業比較強時,那這樣他就得到生天的果報。
In the Human Realm, if we only practice the Ten Good Deeds, we can be born into Heaven. But we have to accumulate blessings over countless lifetimes to attain that. In those countless lifetimes, who knows how much evil we will have committed and accumulated. When blessings are weighed against evil, if blessed karma is stronger, we are born in Heaven.
但是不是說「造福就能抵銷那個惡的果報?」不是!那這個福業比惡業較多,所以他就先受天福的報;但是生天就無機會能夠再造福了,所以他在那裡就是一直享受,一直享受,享受到盡了,他就要墮落。墮落在哪裡呢?就是已經累積著的這些惡,他就是要去受報。
However, blessings alone cannot neutralize bad retribution. No. When the good karma outweighs the bad, we receive blessings first. But in Heaven there is no chance to create blessings, so if we are born there we just continue to enjoy them until they are depleted, and then we will fall. Where will we go? We have to bear the retribution of the evil we have accumulated.
所以這個天人福已盡,所以他就是惡業現前就要受報。所以因為福盡,惡業因緣墮作此蟲。
After this heavenly being depleted his blessings, he had to face the retribution of bad karma. After his blessings were depleted bad karma caused him to fall and become a maggot.
聽到佛對阿難說這段,這隻牛身上面這隻蟲的因果,我也覺得很害怕。
After listening to the Buddha explain how the law of cause and effect relates to this maggot, we should feel frightened.


20120625-5.jpg
修行是借重人群來磨練
無所求的付出再付出
即使面對境界也不動心
仍保有清淨的心識
才是真功夫



我們雖然能得了人身,適聞佛法,到底我們時間有多長,可讓我們好好修行?好讓有多長讓我們的心,能真正的平靜,讓心能夠恆常在在平靜當中?要如何讓我們還能夠堪受人間,這種不堪忍人事物的磨練,讓我們能不會起心動念嗎?我們還有多少的時間,讓我們訓練?
Though we have human form and can listen to the Buddha's teaching, how long do we really have to engage in spiritual practice? How long can we keep our minds at peace? When we are calm, we can endure all the suffering of dealing with people and matters in this world. Can our minds stay calm? How much time do we have to train?
要從鐵把它煉成鋼,從鋼能夠煉成到變成很精緻的器材,這要經過了多少洪爐?我們若是離開火,沒有受過磨練去製造,我們哪能夠成為一個精品呢?
To smelt iron into steel and create finely crafted goods, the iron needs to pass through fiery furnaces various times. Without the proper heart and processes, how can we create quality work?
所以說起來,我們修行啊要常常提高警覺,我們在人群中啊,一定要好好藉重這個人群,來磨練我們自己。所以,並不是「與人群物質隔絕,那樣心不受這個物欲把我們誘引,那樣我們就是叫作得果了」!這樣還不是真的解脫、得道。
So, we must be very alert in our practice. When we are among others, we should use the opportunity to train ourselves. Simply isolating ourselves from people and material things to preempt temptation is not enough to attain liberation.
那有很多人說:「我不貪、我知足。」這樣還不夠,應該又再去付出;付出還不夠,還要無所求;那無所求還不夠,我們甘願為苦難眾生去付出,要能夠那樣徹底無私的甘願。
Many say, "I am not greedy, I am content". That is not enough, we also have to give. Giving is not enough, we must give unconditionally. Giving unconditionally is not enough, we must willingly help suffering sentient beings.
若能夠如此,一步一步把握,在我們現在周圍的環境,來鍛鍊我們的心——那怕即使是面對著境界,我們也不動心;那怕即使有什麼樣的欲來把我們誘引,我們這片的心識還是很清淨!我們不是隔離,那應該就是要深入而不受污染,這才是真功夫。所以我們應該要常常將心顧好!
If we have true willingness, we can gradually use our environment to train our minds. Then we can remain unmoved no matter what we face. No matter what desires tempt us our consciousness can remain pure. Instead being isolated, we join the community, but remain under filed. That is true mastery.


20120625-6.jpg
況復其餘無福德者
而復懈怠不勤懺悔
此亦譬如抱石沉淵
求出應難
Spiritual practice requires working with others. One learns to always give unconditionally. To remain unmoved and maintain a pure consciousness in the face of external conditions is true mastery.


看,剛才所說過的,那怕即使天人也是要墮落;那怕即使是四空定也是有福盡之時;或者是我們領有四天下的轉輪聖王,他也是有盡期的時後。
So we must always take good care of our minds. You see, even heavenly beings will fall and those with the Fourfold Samadhi will deplete blessings. Even a Wheel-turning Sage King will reach the end of his life.
總而言之,學佛我們要時時用心!因為我們——「況復其餘無福德者,而復懈怠,不勤懺悔,此亦譬如抱石沉淵,求出應難。」這是在經文中的一段。
In conclusion, we must be mindful in studying the Buddha's teachings, because we are "without blessings and virtues" and "remain lazy and unrepentant, as if holding a rock while sinking into an abyss. It will be difficult to get out." This is a section from the Repentance text.
你看看,前面說過的那些都有盡無常,無法永遠。何況說我們又還是在凡夫,還有無福、無德這個時後。我們若是不認真,只要懈怠心一起來,或者是有犯了錯還不肯懺悔,這不就像似在那個海中抱著大石,這樣一直沉下去!
See, earlier we said that everything has an end, is impermanent. Nothing lasts forever. Moreover, for ordinary people without blessings and virtues, If we are not earnest and are lazy or we refuse to repent after making mistakes, it is like holding a boulder in the ocean. We will keep sinking.
所以我們一定要,時時自我警惕,提高警覺!因緣果報,我們要時時警惕自己,要多用心。
So, we must always remain alert and be more vigilant of karmic retribution. We must remind ourselves to always be mindful.

Friday, June 22, 2012

靜思晨語--20120621《法譬如水》四種觀行(五)



【證嚴上人開示】
這兩天一直對大家說,我們要重視因與緣。無因不成緣,無緣不成果,東西分開不合在一起,絕對成就不了一件事。
什麼叫做對駡?對駡一定是兩個人才叫對駡,如果只有一個就只是他駡我,他駡我,你如果沒和他對駡,這樣就不是對駡。我的心若能開,心開意解去善解,感恩他,這就是單方面,我們能釋冤解結,這樣就不會結怨連仇,怨仇就不會結下來。
所以因是一樣,緣就要很多結合在一起。為什麼他會駡你?一定有因由。有其他其他的誤會;要不然就是人家對他說是或非,他聽進去了。所以,這若不是另外一個牽引的因由;不然就是你的動作讓他曲解。
所以因一定有緣,前因後果,所以有前因後緣。所以一定是這樣聚合一起,所以我一直反反覆覆,對大家說因緣,就是要常常提醒大家。
事情發生一定有因由
無因不成緣、無緣不成果
若能善解感恩
就可以釋冤解結
不會隨緣而結怨連仇

一顆種子若沒有泥土,這顆種子久了,過期沒有使用,它也會乾掉;即使種子有了泥土,土若是很乾燥,這顆種子在土裡也會萎縮掉。它還需要什麼?除了泥土之外,它還需要水分。
泥土,水分,又有種子種下去,若是沒有陽光,這顆種子會爛掉。若沒有水,只有乾土,種下去會萎縮會乾掉。它需要水,但是有水,欠缺陽光,這樣會爛;這顆種子種下那麼多天,一直下雨,這樣種子會爛掉。曾種田的人就知道,有種子,有泥土,有水,若沒有陽光也沒用,它要有熱氣,熱能,温度,因與緣要會合。
所以地、水、火、風,有了陽光,雖然因緣較具足,但是空氣若不好,讓它伸枝抽芽,同樣這個東西也不會很茂盛。久了它也會淍謝,乾掉。
所以就要有四種緣結合起來,成就一顆種子,我們才能看到樹林茂密,山林非常茂盛,那就是每一棵樹的種子,它結合了四種好因緣,地、水、太陽、空氣,所以才會那麼茂盛。
我們人也一樣,除了父母是男女,他們要產生貪愛,取欲,接觸等等,就有了,母親懷胎了,就有了我們這個人,所以也要很多緣聚合起來,才能成為果。
所以之前說因緣,其實道理很多,因緣觀,從宇宙科學及佛學,都不能缺乏因與緣。很多科學家,無論是發明家,或是研究大自然等等,或是生物學,他們必定要以,很多東西混合,研究,結果合在一起;再一項一項去分析。
看看現在,現在天蓋之下,大地之上,已經有科學家,氣象,天文地理專家,所有的學者都已經呼籲,他們對大家預報,未來地球已經是危機重重,因為温室效應已經興盛起來。
開始温室效應這個名詞,已經到興盛於宇宙之間,天地之間,萬物之間,一直一直去探討分析。對了,有很多的污染!這些污染的東西到底是什麼?他們又再分析,分析,不斷地探討,探討出了來源。
所以現在,從最不起眼的環保開始,開始呼籲人類,人人,要從人人做起,這不就是因果嗎?
人人從一念心開始,一念心的貪求,無窮盡的追求,要滿足他的欲心,滿足他的享受,從很熱的空氣,人類就去研究出冷氣。冷氣很好,坐在車裡也要放冷氣,冷氣需有冷媒,那也很污染。
冷媒所排放出去的,不只是車裡,還有車子所排放出去的石油,所排放出去的污染。我們都應該要知道,這已經造成二氧化碳。
開車是這樣,在家裡,大家若從室外進到室內,整個室內都是冷氣,在室內享受冷氣,出去到外面,還不是一樣很燙、很熱。
這麼熱,這麼燙,是從哪裡來的?家家裡面的冷氣,把熱氣排放到外面,所以室外的温度,就再升高,升高,在大空氣中,變成大空氣的温度一直上升。
各位,温度一直上升,變成冰山一直融化了。冰山融化,海洋就上漲,因為冰融化了就是水,所以海平面就一直上升。
人,除了空氣一直不斷污染,温度不斷升高,空氣的臭氣層就會破洞。二氧化碳遮蓋能吸收熱氣的,變成熱氣透不出去,就很熱了。很熱,蒸氣凝聚了無法平均散開,所以雨一落下,就不均勻、不平均,所以變成了特大豪雨。特大豪雨,不可收拾。
加上人類不斷不斷增加,所使用的東西愈來愈不能腐爛。像塑膠類,保麗龍類等等,石油所製造的東西,已經變成很難腐爛。
我們東西愈來愈多,汰舊換新,所以稍微舊的東西就淘汰掉。就如冷氣機,現在愈來愈換愈新,電視機愈來愈換新的,電腦愈來愈換新。
還能用的東西,但是不斷廣告,就說要換了,換了能省電,但是會更好用,功能會更多等等,來誘惑我們。所以愈誘惑我們,我們就愈往陷阱跳進去了。
像現在大家知道要省電,要省電,就換燈泡。這些電器類全換,現在有省電的東西。你們可知道,像現在的照明燈,大家都淘汰、都換新的;你們可知道,這些東西的後果是什麼?垃圾!所以冷氣機不斷一直淘汰,電視機不斷一直淘汰,車子不斷一直淘汰;日常用的東西一直淘汰。
而且穿的衣服,以前是棉織衣服的布料,穿了之後,洗啊!用人的手去洗。所以髒污因為棉織的,所以洗了很快衣服會破;破了就再補,補了再穿,這樣穿破補過後。生了孩子,還能將穿破的衣服,剪一剪,洗乾淨,又變成包孩子的被子,或是當作尿布。
大自然的東西,不斷不斷一直使用,使用到不能用,把它埋進土裡,它能回歸土歸土。
因為它是棉織的,棉織的東西就是種子,種子就是泥土的因緣所產生。產生之後才去採棉花,或是割瓊麻,這都是土地很自然,四大因緣會合,地、水、太陽、空氣加上種子,土地產生的東西,人的智慧來採棉花,來抽絲、織布,讓我們穿,穿到、用到將衣服變成尿布,或是將衣服變成抹布等等,一直回收應用,回收應用。
到了都不能用了,它變成垃圾,垃圾埋在土裡,土歸土,它腐化了,腐化了後,在土裡變成有機肥,有機肥再回歸養育萬物。
這是從前大自然中,人的智慧能惜福,能愛物,有這樣的循環,這是合於大自然的生活。所以那時候氣候四季分明,該冷的時候冷,春天就是春天。
春氣一來,大地茂盛,草木逢春,很茂盛,農夫很高興,開始播田種稻,農家樂,很快樂的時刻。人也適應這種氣候,萬物隨著四季輪轉,實在那種生活才是大自然。
人類生活一切所需
皆取之於大自然
知足少欲、惜福愛物
才能減少對資源的消耗

但是我們現在的人,已經就是一念,那念貪念,所以使我們不斷不斷,誘惑了我們的心。心念追逐現代的科技,現代商業的廣告,現代商業的產品,所以已經忘了過去,我們的功能。
聽到我們大愛台,有一位記者去大陸,雖然看了很多很多受苦難的人,看了很多孩子很好學,很殷勤在讀書,希望未來能成功,他要能離貧脫困,他們知道就要勤讀書,看到有很多感動人的。現在他們很自然開始,向人生奮鬥,看到那種很自然的境界,覺得很有希望。
但是在大陸,現在也說要培養孩子很困難,所以要節育,不要生那麼多的孩子。所以孩子少,父母就很疼愛,不論有錢沒錢,人人都很疼。何況普通家庭,他們已經看到孩子上學,一年級的,在學校有營養午餐。有一個孩子,竟然不會自己吃飯!別人都在吃飯,這個孩子為什麼不吃飯呢?他的同學就說:「他自己不會吃,因為他不會端碗,不會拿筷子。」
「那怎麼辦呢?」
「媽媽等一下會來餵他吃飯。」
是健康的孩子,有兩隻手,有兩集腳,為什麼健康的孩子,給了他不健康的心理呢?失去了他做人的功能,生活的功能,最起碼會端碗持筷,會吃飯,這種功能都沒有!
看看,現在的人,年輕孩子,太陽一曬就昏倒了;你看,住在山上的孩子,為了讀書要走幾個鐘頭的路;現在的孩子稍微跑一下,就受不了。
所以現在的教育也已經到了,教育部命令學校孩子不能罰站,老師不能懲罰學生等等,這已經人的人倫功能責任使命,都一直消失了。所以這就是我們已經,慢慢走入險徑,走入險徑,不知何時很快就會墮落!
現在大環境已經警告我們,是很危險的時刻,所以我們能不好好警惕自己,自己自覺嗎?
所以我們每天要好好,光是兩個字因緣而已。
因緣,這是說不盡的因果循環,所以果報雖然還沒解釋到,但是光是困緣,就有說不盡的道理。
各位,因緣不離開我們的心,無論天地之間,一切萬物的道理,都離不開我們的心;一切的災禍,離不開我們每一個人。所以每一個人,都應該要有這分責任感。
大環境已開始示警
現在是壞劫時刻
因果不斷循環
一切災禍來自每個人
人人皆應好好反省

所以每天我們要把這念心顧好,不要認為小小的一念善,我們不照顧它;小小的一善,我們不去做,不要認為少少一點的惡,我們放在心裡,不要認為一點小錯就去做,累積起來,都很多!
各位,希望我們大家都因緣觀,我們要宏觀一點,好好觀「念」,要常常微細思考,善思惟。我們要正慧觀,還是要大家多用心!

Thursday, June 21, 2012

靜思晨語--20120620《法譬如水》四種觀行(四)



【證嚴上人開示】
我們大家都要相信因緣果報,如是因、如是果、如是報,這是佛所說的真理,所以我們人人要相信。
如何才能夠永遠、永遠,記得因緣果報?在日常生活中瞬息不離?我們要常常親近良師益友。和我們在一起的人,大家都是我們的老師。擇其善者而從之,無論在人群中,他用什麼方法,呈現在我們的面前,很好的我們要學、不好的我們要自我警惕,所以全都是我們的老師。
每一位我們都要和他很友善,他的動作、他的作為,無不都是在教育我們。所以我們若能常常,把他人當作良師益友,我們能好好選擇,好的,我們要學;不好的,我們要反省若能如此,在人群中,哪一個不是我們的好伴侶呢?所以正信諸佛菩薩的教法,我們自然就能時時心安自在。
第一觀因緣者
知我此罪藉以無明
不善思惟 無正觀力
不識其過 遠離善友
諸佛菩薩 隨逐魔道
行邪險徑

我們之前說過,我們要信因緣,還要信果報。
但是因緣果報,我們要好好思惟。我們若是,不善思維、無正觀力,我們就不知道,自己到底有沒有過失,很自然就會「遠離善友」,或是離「諸佛菩薩」。
我們要知道,善友、諸佛菩薩,能常常警惕我們,提醒我們已經有了錯誤。所以我們要常常提醒,要有善思惟,也要有正觀行。我們若是欠缺善思惟、正觀行,我們就容易離開善友;善友在我們面前, 我們也不認識他;或是我們有錯誤我們自己也不知道。 所以善思惟、正觀行,這是很重要的,若是缺乏了,錯了也不知道;好的朋友在我們面前,我們也不知道;或是對諸佛菩薩的正法,全都違背。這就不對了,這樣是很可怕的事。
所以我們學佛,真正的「善思惟、正觀行」,這兩句話雖然很簡單,但是對我們的修行很重要。若缺了這兩項,我們就很危險,好像在險道。我們自然遠離正就容易偏邪,所以我們若離開善友、諸佛,我們很快就「隨逐魔道」,我們會追逐著魔道,「行邪顯徑」,我們很自然會去跟隨邪師。我們若是追隨了邪師,自然就引誘我們,引往魔道上,這樣就行於險徑。
那會怎樣呢?釋文裡就這麼說:
如魚吞鉤 不知其患
如蠶作繭 自纏自縛
如蛾赴火 自燒自爛
以是因緣 不能自出

這就是被他引到邪道上,很危險,就像魚吞下鉤子一樣。可知道魚在水裡很自由自在,眾生都有眾生生活的境界,我們人的生活境界,就是在清新的空氣中,讓我們呼吸,讓我們四大調和、身體健康,這就是我們人所生活的境界。魚的境界就是在水裡,水提供牠們的生活,就像我們的空氣一樣,逍遙自在。
但是有的人就會想去釣魚,釣魚就用魚餌,就是引誘魚來上鉤。所以以前的人,就用蚯蚓來引誘魚過來,或是現在,會用各種香的東西去做,做成丸子放在鉤子上,將它丟到水裡,魚聞到味道就會來。為了要吃這個東西,所以去咬鉤子,鉤子是彎的,只要緊一點、拉一下,鉤子就把魚的嘴鉤住了,牠要逃脫就脫離不了。
人失去了正思維、正觀行,若失去了這兩項,自然就像魚一樣上鉤了。所以這就像魚,不知道危險在面前,貪於香味,牠就吃到鉤子、魚餌。這實在是,人不是和這一樣嗎?
就像「如蠶做繭」,就像蠶自己吐絲,將自己綑綁住,「自纏自縛」。人若沒有正思維、正觀念,無論什麼事都煩惱滿身;有時候一句話說偏差了,自己雖然及時反省,不過,話已經說出口了,與自己的心意過不去,自己很煩惱。
說不定我們說這句話,人家沒有放在心裡也說不定。但是自己自己覺得,我要常常懺悔,但是懺悔之後,不小心又說出來了,懺悔在內心積壓著,所說的懺悔,我錯了,我要趕快跟他說一下:「我剛才說的那句話沒有惡意,我實在是,不知道是不是我的角度不對,才會說了這句話,其實我沒有惡意。」
我們向他解釋一下,說不定對方也會說:「你剛才說的那句話,我不覺得怎麼樣。」
「不覺得怎麼樣,很好,你的心量很大,我應該向你學。」
不只是我們要常常,抱持懺悔警惕的心,還要自己做錯事情,我們懺悔後就不要放在心裡,也不要懺悔放在內心,不透露出來,若這樣就是自纏自縛。
我們雖然不小心,說了一句不對的話,或是不小心一個動作,傷害了人等等,我們也要趕緊懺悔,懺悔要表達出來,表達出來之後就沒事了,就不會「如蠶做繭、自纏自縛」。
因為我們都是凡夫,凡夫雖然知道不能犯錯,但是不小心也會犯,所以不要吐絲自縛,自己說出去後才放在心裡,被煩惱所縛,這樣也很辛苦。
雖然我們不是故意去做壞事,但是我們不小心做了後,我們也要趕緊發露懺悔,懺悔即清淨,不要自己纏縛自己。
「如蛾赴火、自燒自爛」,各位,我們光是心沒有照顧好,貪念、或是愚癡、或是無明、瞋恚,就像一隻蛾,看到火,牠就要去撲火。這也是失去了正思維和正觀行。
這就是我們應該要知道,外面的境界,我們要時時很謹慎,不要一點境界引誘我們,我們就跟去了,沒有一點思考。世間時時多陷阱,你自己自投羅網,或是自蹈陷阱,這都是欠缺思維。
所以我們要時時保持一念善心,我們要有很正確的因緣觀和因果觀
我們若是欠缺了,因緣果報的正思維和正慧觀,若少了這兩項,因緣果報,我們就容易迷失,想要自拔、想要脫離,那就很困難了。所以我們要時時,有那分親近善師益友,好的老師和好的朋友,以培養我們這分善念,所以善念要時時保持。常持一念善心
有正確的因緣觀和因果觀
時時親近善師益友
就不容易迷失
有一篇短文中,有這樣一個譬喻,它說有兩個人,一個是騎著一匹千里馬,這匹馬很能跑,跑起來的英姿,令人看起來感覺很逍遙,飄飄欲仙,令人看了很歡喜。
另外一位,他擁有一千隻駱駝,一大群駱駝,幾百隻、上千隻,他每天都要趕著這群駱駝在路上走。
有一天,兩個人剛好走到很開闊,像沙漠一樣,在那裡兩人同時停下來,難得有這樣的機會,與人相遇了,所以兩個人在那裡就聊天了,說話很投機。
擁有駱駝這個人,他就說:「我看你的這匹馬遠遠跑來時,令人看了心裡很歡喜,你騎在馬上好威風,這匹馬好像在騰雲駕霧,好像飄飄欲仙一樣,那個境界好美。能不能我這群駱駝,和你換這匹馬,好不好?」
這位擁有這匹馬的人,他就說:「不好,這匹馬已經跟著我很多年了,好像我的好朋友,我捨不得捨離牠。」所以他就是捨不得用這匹馬,去換那一大群駱駝。
他就開始想:「我要和你換,這群(駱駝)多麼值錢,只是和你換一匹馬,你怎麼不肯呢?」
「不是我不肯,是我和這匹馬有感情。」
所以各人擁有各人的價值觀,要分離了。
那位擁有駱駝的人,忽然間心生一計,為了要得到這匹馬,大聲哀叫。這位騎上馬的人趕緊下馬,趕快靠過去問他:「你怎麼了?」
他說:「我有一個毛病,我頭痛、我心悶,不知道是頭的毛病,還是心的毛病,我要趕緊到城裡看醫師。」
「這要怎麼辦呢?」這位就趕緊說:「我騎這匹馬,趕快載你去看醫生。」趕緊就很好心把他扶上馬。
他一上馬,他就說:「既然我騎上這匹馬,這匹馬就是我的了。」
所以這位擁有馬的人,他也沒有發脾氣,還是心平氣和地說:「好吧!既然你這麼愛,騎上馬了,這匹馬算你的。但是我告訴你,你若騎進城裡,有人問你怎麼有這匹馬,你絕對不要告訴他,你得馬的方法。」
騎在馬上的人他說:「為什麼不能說得到馬的方法呢?」
「告訴你,你如果向人說了這些話,將來別人會和你一樣,以這種方法去犯不法的事。」
騎在馬上的人趕緊下馬,覺得我這樣錯了,真的我用這種不法的手段,來取得這匹馬,這對我的良知過不去。我若告訴別人這個方法,別人也同樣用這種不法的方法取得,這是錯的,所以他也起了一念善念。
各位,我們也一樣,不論遇到什麼事,我們的心要常常心平氣和。雖然我們擁有,有人用強的方法,要取奪我們什麼,我們也要說道理給他聽。我們這念善念要保存,我們還要去啟發別人的善念。所以四正勤中不是這麼說嗎?我們要記得:
四正勤:
已生惡令速斷
未生惡令不生
已生善令增長
未生善令速生

所以各位,因緣果報,正思維、正慧觀,大家要多用心。

Tuesday, June 19, 2012

靜思晨語--20120618《法譬如水》四種觀行(二)


【證嚴上人開示】
每一天都提醒大家,我們要戒慎虔誠,我們對因果觀念,我們必定要很重視,我們若為善一定得福,為惡一定是造災殃,這是大家很清楚的道理,但是我們都常常疏忽掉。
凡夫就是這樣,心沉沉浮浮,現在聽知道了,道理是這樣,離開了這個聽,了解的境界,面對著云云無量數的人,或者是很多煩惱事一來,無明又起了。所以我們每天都洗心,洗心就是去除心欲無明之念。我們要事先自我提高警覺,我們的心欲一產生,貪念一起,無明的念就生出來。所以我們必定要,每天都要有那分戒慎,提防我們的心欲。這就是第一件事情,洗滌心欲無明。
再來我們不能疏忽,再滌顛倒亂想。六根接觸到外面的六塵,我們的心欲不要動不動就產生;哪怕是我們自己獨處時,我們也要預防這種顛倒亂想。雖然和外面有什麼事接觸,我們的心很不舒服,忍著、忍著。忍著下來後,單獨一個人時,就覺得我要忍耐;忍耐,消不了,忍耐消不了就會變成心病。
所以忍而無忍,事情過了之後,就不要常常放在心理,結仇連禍。雖然你沒有表達出來,放在內心也會變成一顆種子。那種怨恨會變成,這輩子沒有起動作,但是種子存在,來生看到那個人你就是不喜歡。
來生我們若沒有那種因緣可修行,他對我們不歡喜,我們對他有恨意,那自然很容易因和緣又是再結合起來,又結仇連禍。不愉快的事情過了
還是常放在心中
就會變成種子
一旦因緣聚合
將造成更大的傷害
所以既然要斷煩惱,我們就要徹底斷;現在有什麼事,現在就完了。
就如我們早上吃飯後,到了中午都消化掉了,沒有了;所以只能化成,今天吃的飯有營養,吸收進我們的身體。其實什麼都沒有了。
總而言之,我們不要人和人之間,常常積著一個恨意。我們要時時和人結好緣,惡緣不能結,要結好緣。
所以要如何才能夠和人結好緣?時時抱著感恩心。哪怕對方對我們有很多刁難,我們明明知道對方對我們有刁難,但是我們要感恩。
培養這念感恩心,因為他對我們刁難,我們才能成長我們的智慧;我們才能知道,我們的忍力有多強,我們忍的力量。而且忍過之後,我們的心有多寬。所以我們要時時培養,培養這分對人的感恩心。我們若時時對人感恩,無論是什麼樣的人來我們都尊重,無論對任何人事物我們都愛我們若能這樣,這輩子的修行,這顆種子、因子,以現在的醫療科學叫做基因,對我們而言應該是因子,就是因的種子。將來我們帶去時,我們的心都很純真,念純、心寬這就是在訓練我們的脾氣。 我們若能這一輩子,時時都是心寬念純,那這樣我們就能肯定,我們內心的種子很純,很純真、很清淨,沒有含雜著那些惡的雜染,所以我們真的要重視因緣。
昨天我們也說過因緣,就是要讓我們去體悟諸法無性,也可以說諸法性空
萬物皆由因緣聚合而成
因緣分開就無法產生作用
所以學法要透澈體悟
諸法無性、諸法性空之理
昨天已經向大家解釋過了,一株花的種子。這顆種子,光是種子無法成為一朵花,它一定要種下來,不能缺土壤;種子和泥土若沒有水,這顆種子也無法發芽,也無法開花。
但是種子是種子,泥土是泥土,泥土沒有種子,要它開出一朵花,不可能。有種子、有泥土,沒有水,水是水,水若沒土又沒種子,也不能開花。
總而言之,緣要會合起來,才能成果;所以分開都是空,分開不能成一朵花。世間萬物都是一樣,所以一定要會合起來,分開就沒有了,所以能讓我們體會諸法性空。
這是我們學佛舉一反三;對你說了一項,你就能知道,原來都是這樣。
我們的身體也是一樣,器官缺一不可。這個器官離不開地水火風,四大假合起來很調順,我們的身體健康;四大其中一大不調,那就不健康了。
這也是一樣,分開,什麼都沒有了。是我的頭嗎?光是一顆頭,讓人看到了也害怕。有頭就是要有身體;有身體,沒有雙手、沒有雙腳,沒有雙手無法做事,沒有雙腳走路就很辛苦,行不通了,所以我們缺一不可。一個很完整的人,一定要整個形狀具足,所以手不能做人,腳也不能叫做人;所以完全具足才是一個人。
所以東西各有名相,但是分開就沒有什麼,同樣的意思。
復應各起四種觀行
以為滅罪方便
何等為四
一者觀於因緣
二者觀於果報
三者觀我自身
四者觀如來身

第二就是觀果報,我們前面知道因緣要會合;若沒有會合,一切都不會發生;就是會合起來才會發生,所以因緣我們要重視。
再來的果報我們也要重視,有了因緣,一定有果報。果報就是我們常常提高警覺,要知道,我們要懼怕,我們要知道因果報應,我們一定要懂得怕。因為我們若一不小心造了惡,因為世間多陷阱,這種控制不了的,就是讓我們自己控制不了,起心動念真的很容易,無論口業、身業、心業,心一動,身體就去造作。開口動舌無不是業,所以我們要常常提高警覺,絕對不要有一點起心動念,知道這種惡道,我們若有一點偏差造了惡,惡道一墮下去就很久,無了時。
你們可知道,地獄一天到底人間有多久呢?在《地藏經》你們曾聽過,曾聽過的人應該就知道,地獄一天在人間要算劫,這個劫就是長時間,無限量。尤其是在我們人間,受苦的日子很難捱,若是一個人生病了,好像下鐵床地獄。這鐵床地獄,生病的人只知道自己生病,病得很痛苦、很痛苦,所以一人亦滿、多人亦滿。
在《地藏經》中,不是這樣說嗎?意思就是最痛苦的人就是我,好像一間病房裡面那麼多人,我都感受不到別人,在那裡如何的痛苦;我,我就是最痛苦的,我總是覺得我就是最痛苦的人。
那種苦不堪言,真的不是用世間,什麼言詞能形容,所以那種苦真的是很不堪言。
我看到一段很短的新聞,不過,非常悲慘。我們知道在地球上,還有多少貧窮苦難,尤其是無法生活下去的人生。
在海地,海地,在地球上美洲那裏,有一個地方就是那麼貧窮。那裡的人想盡辦法,想要偷渡到美國,看能否過好一點的生活,看是否有什麼工作可做,能有好的生活,改變他們的人生。
但是偷渡非常危險,歷盡了很多艱難危險。但是他們無論看到前面的人,已經遭遇了不幸,或者是慘死海中,或是等等,但是他們還是一心一意,要到美國去。
所以有一艘帆船,這艘帆船已經非常老舊,也破爛了。但是船上載著一大群人,超過百人的船,在這艘這麼老舊的帆船,想要偷渡。要越過這個汪洋到美國去,那是多麼冒險,但是他們就是這樣。
很可能這艘船載滿人時,才離開岸邊差不多半哩,還在岸邊不遠處,忽然間,一群鯊魚,鯊魚群整個包圍過來,將這艘船掀翻了。大家知道看到時要去救援,魚群那麼大群,眼睜睜看著鯊魚在咬人,那種畫面無法形容,真的是驚心動魄。
事後知道,撿到屍體撈起來,都已經殘碎破裂了,至少有二十人的屍體殘碎破裂;還有六、七十人,行蹤不明,不見了。這些人還能夠活著嗎?應該都是在鯊魚群的肚子裡。這是發生在離岸不遠的地方。
大家眼睜睜看著那裡,整群鯊魚出現包圍著,就此這些人消失了。失蹤的失蹤,撿到屍體最少二十人以上,看,這是人生的悲劇。
既然他出生在這種,這麼貧窮的地方,不是他選擇要去的;也是應該說,過去生的業,帶他到不想去,卻由不得自己的地方。
所以出生就在那裡,他的果報就在那裡,依報在那裡。當然這群人,他的正報想要脫離苦,也逃不過這個災難,所以這種的果報很可怕。
是不是一死百了呢?假使過去生造了很多惡,這一生結束之後,來生又去哪裡呢?無奈啊!海地這些人,他們想要脫離這種,這麼貧窮的環境,要去找一個他們生活能安身立命的地方,但是這個果報就是由不得他們,還是結果在鯊魚群中。
這樣的人生結束了嗎?不知道!將來是不是結束了這段的人生,他就能到嚮往的美國呢?或者是換一個軀體,是否能生在幸福的家庭?或是餘報未盡,這都是前途茫茫!
所以說來,果報就是從因緣而來。要如何改變苦難的果報,也要有好的因緣。所以叫做因緣果報,這兩種應該是一樣,所以我們要知道,因緣諸法性空,分開沒有合在一起沒有作用;果報是因緣已經造成了,造成以後個因果不昧。
他造惡業,他一定就是要墮落惡道,這是誰也幫助不了。要等到他的業盡,還要再來受人間的餘報,還未完的報應還是要繼續。
所以各位,我們學佛要知道,第一要觀因緣,第二要觀果報
唉!人間所看到的很多苦難,所以師父才常對大家說:「見苦知福。」知福,我們就要惜福,惜福就要再造福;造一些好因,結一些好緣,將來我們才不必擔心那種惡道可怕。所以要時時多用心。

Sunday, June 17, 2012

靜思晨語--20120615《法譬如水》四種觀行(一)





【證嚴上人開示】

我們平時學佛,要常常記得我們心中,懷有與如來平等的如來藏這念善心要時時發揮,發揮我們的善才能滅除惡;滅除了惡,善念才能不斷產生,這樣就沒有什麼障礙了。

障礙就是來自於那念惡,來自於惡現行去障礙他人;既然因緣果報,別人就來障礙我們了。所以無因不成果,所以因緣果報。

接下來這段經文這麼說:

無諂無障

正是生善滅惡之時

復應各起四種觀行

以為滅罪方便

無諂就是無諂曲的意思,無諂曲就叫做直心。有的人會說:「我說話只是比較直而已,我並沒有想要傷害他。」對啊!直,人若很直,有時這念善心沒有培養好,有時我們的直心,就會含藏瞋癡;瞋與癡若還沒有去除,直心也會傷害人

所以孔夫子的弟子,子貢問孔夫子:「貧而無諂,富而無驕,這樣好嗎?」因為我們大家都知道,孔夫子的弟子中,子貢,他是最有錢的人,常常聽取孔子的教育,所以他知道,若是貧困,也要有自己的品格;不能因貧困,就一直去奉承有錢的人。若是如此,在孔夫子認為是沒有品格,貧而不守道。

所以子貢聽了之後,他就知道了,孔子的道理很正確,我有錢的人若不驕傲,貧困的人若無諂曲,我有錢的人若不驕傲,這樣好嗎?

貧而無諂,富而無驕是很好,但是孔夫子說:「未若貧而樂,富而好禮。」

不過,我會窮得很快樂;我自己知道,我的生活境界就是如此,不會受到貧困而煩惱我的心,所以我能安貧樂道。如此貧而樂,安於貧的環境,我能很快樂在這個道上。

就如顏回很貧困,但是他很安分守己,而且很認真用功,所以孔夫子常常讚美顏回,在陋巷,人不堪其憂。

子曰 賢哉回也

一簞食一瓢飲

在陋巷人不堪其憂
回也不改其樂


賢哉回也

《論語.雍也》現在說的無諂就是在貧而樂,這種很單純的心,這種直心無諂曲。雖然貧窮,但是他也能守戒奉道,這就是無諂的意思。也能說我們人與人之間,大家的心都守於善心,守於與佛平等,那念清淨無染的愛,對人直心,就不會有什麼錯誤,就不會犯錯。

要不然我們人若聽到:「無諂曲,這樣就無障礙。我最直了,我直話直說,不論你心裡高興或不高興,我直話直說。」這樣會得到很多惡緣,像這樣,我們的直,我們自己的心,不知是念頭正不正確。你自己的念頭若不正確,你的直也會傷害人。

所以大家要很用心聽這兩個字,無諂,要很用心去了解。人人的心若善,直心就對了;我們的心念若不正確,直心就會傷人。所以這個地方所說的,無諂無障,那就是直心。那種善的直心,這就是無障礙;我們的心若念念正確,所做的無諂那就是無障礙。

「正」是生善,這個「正」字就是直;正就是無諂曲。這就是生善滅惡之時。所以大家都應該要知道,你們若讀到這段文,不是「正是」,不是,是「正」,是生善滅惡之時。

你若讀《水懺》時,這就是我們若有,正知、正見、正思惟,這才是真正我們能生出善念。這分不諂曲,自然是滅惡之時。

所以我們的心時時要,正見、正知、正思惟、正業、正念,全都要正,在八正道中。之前我們說過「三十七助道品」,所以我們要好好守持住。

心念正確

言行無諂曲、無障礙

才能真正生出善念

善生即是滅惡時古人這麼說:「寧可輕善做過頭,不可好事錯過。」這就是我們慈濟人常常說的,「好事不怕做太多,寧可做過頭,不可讓好事就這樣錯過。」這就是如何能幫助我們滅罪?這簡單,讓大家能夠常常記住,好記,好做;好事,好做,做就對了!「正」是生善滅惡之時,心念常常知道做好事,做就對了,這樣我們就能滅罪滅惡。

生善滅惡這四個字,就是表示懺悔的功德,我們若不懺悔,惡一直積聚在我們心中,壞習氣都常常在我們的行為中;習氣沒改,就是表示我們的煩惱沒去除煩惱沒去除,就是因為我們,沒有把法用在我們的心。所以水能洗滌垢穢,法水能滋潤我們的心地。

心地有法水滋潤,我們的智慧才能增長;增長智慧,無明才能防範。所以智慧尚未增長之前,我們要把煩惱洗除;洗除煩惱之後,我們要趕緊增長智慧。智慧增長,我們才能防範。

所以懺悔就是,洗除過去那種無明。意思也就是改往修來,過去既然我們有錯誤,有無明在心中;我們現在知道了,我們用法來治自己的心,我們趕緊改變自己的行為,這叫做修來。

我們只會改不會修,很快的煩惱又回來了。所以懺悔,就要不斷、不斷改往,我們就能增長智慧;智慧增長,就會做善事了。

所以要有懺悔就是要用功;用功,我們要身體力行,這叫做積德。內能自謙即是功,外能禮讓就是德,所以我們能做到身與心一致,這叫做功德。你若不懺悔,自然功德產生不出來。

我們若沒懺悔、沒滅罪,我們的心常常都是在起煩惱,看人就是不歡喜,好事他怎麼肯做呢?所以還是一樣,不斷教我們生起懺悔的心,我們的善念才能產生,這才是真的我們要「起觀」。

我們要如何「起觀」呢?能懺悔,但是怕我們的懺悔不清淨,所以另外再用一個方法,讓我們徹底了解,自然我們就能懺悔。

怕我們不虔誠懺悔,怕我們懺悔之後,無明又再覆蔽回來,所以因為如此,要我們再起觀,我們的心還要再進一步,很微細的去思考;思考,我們才能好好穩當的修行。

生善滅惡四字

是彰顯懺悔的功德
既知懺悔能滅罪生福


就應仔細思考、好好修行
復應各起四種觀行


以為滅罪方便什麼叫做四觀?
何等為四
一者觀於因緣


二者觀於果報

三者觀我自身

四者觀如來身
第一就是要觀因緣,這個觀因緣就是要,「令悟諸法無性故」。其實,世間你在計較什麼?諸法無性,你和什麼人計較?我們若要和自己計較,我們要去想,我們過去說過的,形命無常,你是和年輕的自己計較,或者是和老年這時候計較?因為昨日已過之事,要再求昨日回來,了不可得!計較什麼呢?

對與不對,我們要反省就對了,不必計較!自己都不必計較了,為何要與別人計較呢?

別人的錯誤,我們為什麼,要用別人的錯誤來懲罰自己?我們若能對方的錯誤,我們現在在修行,如何能盡量和他結好緣?他若有錯,我們趕緊勸他;若勸得動,他能改過,我們恭喜他。若不能改過?

就像佛陀要入滅時,阿難很憂心,於是前來問佛陀說:「佛啊!您在世時,僧團還有很多難調難伏,無法調伏的人。佛啊!您若是滅度後,這些無法調伏的比丘,我們要如何調伏他?如何教他?尤其是在未來。」

佛陀就說:「你們盡量,能教的,你們盡量教,感化他、度化他。若是沒辦法?你就由他去吧!

對啊,不然要怎麼辦?有時我就會說:「為什麼你就要這麼生氣?」

「我就是什麼人如何、如何!」

「那是他的錯誤,你為何氣成這樣?」

「我就是氣自己,為什麼無法去影響他?」

你看,到底是與別人計較,還是與自己計較呢?我們自己真的要想、要了解,我到底做到了嗎?我若做到了,看到別人的錯誤,就好言好語勸說他。

佛陀在世時,都仍有剛強難調伏的人,何況我們現在呢?所以雖然我們要自修,我們也還要度他;若他仍無法被度,我們自己要趕快修才對,不必計較。一切因緣性空,計較也沒用。

雖然是因緣性空,不過,師父常常對大家說:「我們要和人結好緣,因為我們若和大家結好緣,我們有一粒種子。」

因與緣看不到、摸不到,但是「果」能成,所以我們要去了解性空的道理。這粒種子是一棵樹的種子,是不是這粒種子就能長成樹?還不夠,因為它本來雖然是樹的種子,不過,沒有其他來助緣,這粒種子也沒用。

這個「因」,這個因也沒用,所以就要有土、有水分、有陽光。樹要如何長大?沒有土壤也不會長大!你說土壤裡自己有樹嗎?也不是。有種子、有土壤就能發芽嗎?也沒用,也還要有水分。你說只要水,若沒有土壤、沒有種子,只有水就能長出樹嗎?也不會。

所以說來這些東西,若沒有合在一起將它開啟。這就是性空,水有水性,土有土性,種子有種子的性,所以這個性若全都將它分開,無法成就任何東西。

就像我們人,若是缺父精、缺母血,如何成為一個人?一個人生長,也要四大假合人才能健康。

總而言之,若沒這些結合起來,分開都是性空、都是空;這些因緣全都合起來之後,才能成就其他。

所以因緣就是諸法性空,這因緣就是諸法性空,這些因緣法若散開了就是空的,所以這種真空,但是把它合在一起,真的是妙有

所以若談到因緣,真的是很有趣。你如果常常在種菜、出坡,明明撒下去的,是一粒一粒的種子,幾天後就看到土地上冒出來了。一粒一粒的種子,你若用心將它剖開,或者用顯微鏡,去看它裡面有什麼,什麼也沒有。所以沒有全部合起來時,其實分開了什麼都是空的。

所以我們學佛、學法,就是要透徹了解,到底諸法是如何來的?分開了就是空,真的是諸法無性、諸法性空

我們現在開始,就要來了解這四種。現在先知道因緣,因緣若不和合,一切都是空!大家時時多用心。